2025年4月27日
星期日
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
申巍
作品数:
3
被引量:1
H指数:1
供职机构:
东北电力大学外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
合作作者
胡妤
上海外国语大学英语学院
张健
上海外国语大学新闻传播学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
期刊文章
1篇
会议论文
领域
2篇
语言文字
1篇
文学
主题
1篇
地气
1篇
言语风格
1篇
译本
1篇
英译
1篇
泰戈尔
1篇
平易
1篇
平易近人
1篇
热词
1篇
中文译本
1篇
接地气
1篇
飞鸟
1篇
飞鸟集
1篇
《飞鸟集》
1篇
变通
1篇
措辞
机构
2篇
东北电力大学
1篇
上海外国语大...
作者
2篇
申巍
1篇
张健
1篇
胡妤
传媒
1篇
东方翻译
年份
1篇
2018
1篇
2017
共
3
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
新、热词英译漫谈(31):接地气
被引量:1
2018年
“接地气”一词在不同的语境中含义各有偏重,英译过程中需因循变通,采用不同的措辞体现相关语义,而不能贸贸然“一刀切”。当“接地气”用于表达“务实”“平易近人”之义时,down—to—earth当属不二之选,可谓丝丝入扣。它既可用于方针政策、为人态度,也可形容价格实惠,符合主流的观点、做法、产品、创意等等。
张健
胡妤
申巍
关键词:
英译
平易近人
变通
措辞
泰戈尔《飞鸟集》两种中译本对比
《飞鸟集》作为泰戈尔代表作品之一,被译作不同的语言,在世界各地取得了广泛的影响。作为最早被译为中文版本的泰戈尔作品,在中国文学翻译史上有着十分深刻的影响。一直以来,众多的《飞鸟集》中译版本备受关注,不同的版本具有各自的特...
申巍
关键词:
言语风格
文献传递
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张