您的位置: 专家智库 > >

王晓岚

作品数:5 被引量:21H指数:2
供职机构:吉林大学更多>>
发文基金:吉林省高等教育教学研究课题更多>>
相关领域:语言文字经济管理文化科学自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 2篇期刊文章
  • 2篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇经济管理
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 2篇对等
  • 2篇对等理论
  • 2篇英译
  • 2篇功能对等
  • 2篇翻译
  • 1篇电子商务
  • 1篇电子商务环境
  • 1篇信息平台
  • 1篇隐患排查
  • 1篇隐患治理
  • 1篇英文翻译
  • 1篇英译策略
  • 1篇商务
  • 1篇商务环境
  • 1篇数据挖掘
  • 1篇排查
  • 1篇文化交际
  • 1篇文化专有项
  • 1篇物流
  • 1篇物流产业

机构

  • 4篇吉林大学
  • 1篇长春工业大学
  • 1篇东北师范大学

作者

  • 4篇王晓岚
  • 1篇吕天山
  • 1篇卜玉坤
  • 1篇许利

传媒

  • 1篇东北师大学报...
  • 1篇中国商论

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2011
  • 1篇2009
  • 1篇2006
5 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
功能对等理论在中国文化专有项英译中的应用研究
世界在越变越小,生活在不同文化当中的人们也离得越来越近,因此翻译就成了至关重要的跨文化交际活动。通过翻译,我们能够了解其他国家及其文化,也能让其他国家了解我国文化。在改革开放的今天,翻译是让中国了解世界,也是让世界了解中...
王晓岚
关键词:英文翻译跨文化交际功能对等理论
文献传递
基于功能对等理论的中国文化专有项英译策略被引量:19
2009年
进行翻译时,必须考虑到语言、文化、翻译之间的关系。中国文化专有项具有非常明显的文化特征,影响其英译的文化因素包括历史因素、宗教因素、生活环境及生活经验因素、社会发展因素,这些因素常常造成其翻译和理解的困难。奈达的功能对等理论将原文读者的反应和目的语读者的反应联系在一起,以目的语文本为重点,以目的语读者和目的语文化为导向。在中国文化专有项英译实践中协调运用基于奈达功能对等理论的音译、直译、增译、减译、改译、加注、意译等翻译策略,将使译文更符合目的语读者的语言习惯,同时又准确完整地传达原文的含义。
卜玉坤王晓岚
关键词:翻译功能对等文化专有项翻译方法
电子商务环境下中国物流产业发展模式的构建被引量:2
2011年
电子商务环境下,需建立与之相匹配的企业的物流战略,构建我国物流产业发展模式的核心内容与具体措施,即建立高效的物流公共信息交流平台。通过在企业内外形成物流公共信息交流平台来规范、加速我国物流产业模式的健康发展,以实现新型物流的便捷与高效。本文给出了物流公共信息交流平台系统的框架结构,旨在促进物流管理系统与新兴技术的结合以获取实时信息,从而促进物流需求管理的有效性发展。该系统各个部分之间相互联系,优化了数据传输和识别需求模式,有利于提高整个物流供应网络的有效性。它利用创新的信息技术来为分销商,制造商,零售商与供应商管理库存,以取得更好的订购流程,提高库存管理的质量。
许利吕天山王晓岚
关键词:电子商务物流
安全生产隐患排查与治理系统的设计与实现
随着国家经济迅猛发展,生产经营单位数量也在不断快速增长,在此过程中生产经营单位面临的安全生产形势也日益严峻。最近几年经常发生天然气泄漏事故、危险化学品爆炸事故、楼宇质量坍塌事故等问题日益增多,严重影响了群众的生活质量与幸...
王晓岚
关键词:安全生产隐患排查SSH框架隐患治理
文献传递
共1页<1>
聚类工具0