您的位置: 专家智库 > >

涂佳佳

作品数:8 被引量:2H指数:1
供职机构:广东培正学院外语系更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 8篇中文期刊文章

领域

  • 7篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 4篇互文
  • 4篇互文性
  • 4篇交替传译
  • 4篇传译
  • 3篇模因
  • 3篇翻译
  • 2篇新闻
  • 2篇新闻标题
  • 2篇新闻标题翻译
  • 2篇信息结构
  • 2篇语篇
  • 2篇语篇性
  • 2篇语用研究
  • 2篇顺应论
  • 2篇听辨
  • 2篇衔接
  • 2篇标题
  • 2篇标题翻译
  • 1篇学法
  • 1篇英语

机构

  • 7篇广东培正学院
  • 1篇广东外语外贸...

作者

  • 8篇涂佳佳

传媒

  • 3篇广东培正学院...
  • 2篇南昌高专学报
  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇铜陵职业技术...
  • 1篇教育探究

年份

  • 3篇2012
  • 4篇2011
  • 1篇2010
8 条 记 录,以下是 1-8
排序方式:
论交替传译中的“衔接”与“互文性”
2011年
语篇分析为口译研究开启了新的领域,本文尝试将语篇分析相关理论应用于交替传译研究。在语篇性七项标准中,"衔接"和"互文性"对交替传译影响重大。本文通过对历年记者招待会录音文稿分析,发现交替传译中衔接转换的三种形式,并讨论译员如何利用转换手段使译语更符合逻辑。又对交传会议中的文外互文性和文内互文性进行了分析,提出了会议准备的三个阶段以增强译员的互文意识,提高对新信息的处理速度和质量。
涂佳佳
关键词:交替传译语篇性衔接互文性
论交替传译中的语篇性标准
2010年
语篇分析为口译研究开启了新的领域,在语篇性七项标准中,"衔接"和"互文性"对交替传译影响重大。通过分析历年记者招待会录音文稿,发现交替传译中衔接转换的三种形式都有利于使译语更符合逻辑,译者需学会灵活运用。另外在交替传译,文外互文性和文内互文性的把握也十分重要,要求译者做好会议准备的三个阶段,以增强互文意识,提高对新信息的处理速度和质量。
涂佳佳
关键词:交替传译语篇性衔接互文性
语块教学法与提高英语专业学生写作能力实验研究
2012年
以《综合英语3》为教材,运用语块教学理论,通过辨认、积累、运用语块一系列活动,探索语块教学法对提高学生英语写作能力的有效性。研究表明:语块教学法有利于提高学生在写作中的整体语篇意识和语言水平。
涂佳佳
关键词:语块教学法英语写作能力
新闻标题翻译中互文性的语用研究
2012年
对五年《英语世界》中新闻标题语的研究发现:新闻标题翻译语中广泛存在结构互文性和文化互文性。实现新闻标题翻译语中的结构互文性要充分考虑基因型模因相同信息直接传递和相同信息异型传递的方式,实现文化互文性需考虑直接套用型和同构异义等方式。
涂佳佳
关键词:新闻标题互文性
从信息结构视角识别交替传译中的关键信息
2011年
口译的根本目的在于及时准确地传递信息,而信息输入是口译的前提,能否及时准确地听辨出关键信息关系到口译的成败。本文运用信息结构理论阐释了信息结构与交替传译中关键信息的关系,提出了利用信息结构理论识别英语单复句中关键信息的方法,指出了英语话语信息传递的规则。
涂佳佳
关键词:交替传译信息结构
新闻标题翻译互文性的语用研究
2012年
通过对2006~2010年《英语世界》中的新闻标题语的研究发现:结构互文性和文化互文性广泛存在于新闻标题翻译语中。在新闻标题翻译语中实现结构互文性,要充分考虑基因型模因相同信息直接传递和相同信息异型传递的方式,实现文化互文性,可采用直接套用型和同构异型方式。
涂佳佳
关键词:新闻标题互文性
国内翻译模因论研究综述被引量:2
2011年
模因论在国内是一个新理论,不少学者在翻译学领域从模因论视角提出崭新的观点。通过对近八年(2003-2010年)来有关翻译模因论研究的文章进行统计与分析,总结出目前国内翻译模因论研究的特点,并对模因论在翻译学领域研究三种分类作一综述。
涂佳佳
关键词:翻译模因论
从信息结构视角观交替传译中的听辨
2011年
口译的根本目的在于及时准确的传递信息,而信息输入是口译的前提,能否及时准确的听辨出关键信息关系到口译的成败。本文运用信息结构理论阐释了信息结构与交替传译中关键信息的关系,提出了利用信息结构理论识别英语单复句中关键信息的方法,指出了英语话语信息传递的规则。
涂佳佳
关键词:交替传译信息结构
共1页<1>
聚类工具0