您的位置: 专家智库 > >

樊继群

作品数:19 被引量:27H指数:3
供职机构:淮南师范学院更多>>
发文基金:安徽高等学校省级教学质量与教学改革工程项目安徽省优秀青年科技基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 18篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 16篇语言文字
  • 3篇文化科学

主题

  • 9篇翻译
  • 8篇翻译理论
  • 7篇功能翻译
  • 6篇功能翻译理论
  • 5篇英语
  • 5篇同声传译
  • 5篇口译
  • 5篇传译
  • 4篇语言
  • 4篇商务
  • 4篇功能性
  • 4篇变译
  • 3篇大学英语
  • 3篇商务口译
  • 3篇外宣
  • 3篇文化
  • 2篇大学英语口语
  • 2篇信息流失
  • 2篇英语口语
  • 2篇院校

机构

  • 18篇淮南师范学院
  • 2篇四川外语学院

作者

  • 19篇樊继群
  • 10篇张亲青
  • 1篇柴茂
  • 1篇杨梅

传媒

  • 4篇淮南师范学院...
  • 2篇黄山学院学报
  • 2篇沈阳建筑大学...
  • 1篇皖西学院学报
  • 1篇宜春学院学报
  • 1篇安徽理工大学...
  • 1篇西南农业大学...
  • 1篇湖北经济学院...
  • 1篇黑龙江教育(...
  • 1篇重庆科技学院...
  • 1篇长春理工大学...
  • 1篇牡丹江大学学...
  • 1篇海南热带海洋...

年份

  • 1篇2023
  • 2篇2017
  • 1篇2016
  • 3篇2015
  • 4篇2014
  • 3篇2013
  • 2篇2012
  • 2篇2011
  • 1篇2010
19 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
口译笔记训练对大学生英语信息解码能力训练的启示
2014年
笔记训练本是口译中使用的练习方法,但其自身的特点和训练原理符合信息的解码规律。本文以大学英语理解阶段学生的信息理解能力为研究对象,通过对口译笔记特点、内容和原则的分析,从信息解码的角度分析口译笔记训练与大学英语阅读理解和听力理解的关系。通过分析,本文尝试性地提出将口译训练方法运用于旨在提高学生语言信息解码能力的课堂阅读和听力教学中,并根据自身实践从内容、材料类型、训练方法等角度阐述了具体的实施方法。
樊继群
关键词:听力理解大学英语教学
地方文化外宣口译中信息流失的生态补偿被引量:3
2016年
针对地方文化外宣译员面对的信息流失问题,分析了地方文化外宣口译特征,突破原有的口译信息流失成因分析定势,强调文化、交际因素,并凸显译者在地方文化口译中的中心地位。结合口译实例,将生态翻译理论应用于地方文化外宣口译研究中,从语言维、文化维和交际维来分析口译中的信息流失,并具体探讨各维度下的处理策略。
樊继群张亲青
关键词:地方文化信息流失
地方本科院校大学英语口语输出能力的口译训练模式研究被引量:3
2017年
地方本科院校是我国高等教育体系的重要组成部分,此类院校学生大学英语口语输出能力的提升是地方应用型人才培养的重要内容。通过对语言输出理论的梳理和国内外英语口译训练方法的分析,不难发现口译训练模式对英语语言输出的构思、转换和执行阶段有很强的指导意义和应用价值。在地方本科院校大学英语口语教学中通过分阶段教学任务设计、强化学生动态协作、建设复合型口译教学团队可以有效提升学生英语口语输出能力,更好地发挥地方性本科院校应用型特色。
张亲青樊继群
关键词:地方本科院校大学英语口语语言输出能力
同声传译中文化信息冗余的功能性处理被引量:1
2012年
信息冗余是信息论的重要观点,也是中外翻译界学者研究的重要视角。作为信息冗余的一种,文化信息冗余是同声传译中经常出现的现象,对同传译员现场的出色发挥造成很大的困难。通过对同声传译案例的分析,从功能翻译理论的角度剖析文化信息冗余的产生原因并探讨常见的应对策略。
樊继群张亲青
关键词:功能翻译理论同声传译
互联网时代地方弱势文化对外传播中的解构之道被引量:3
2017年
互联网的兴起加速了全球信息与文化交流,对地方文化的对外传播不仅是挑战,更多的是机遇。作为与传统传播渠道有巨大差别的新兴传播媒体,互联网能够成为地方弱势文化摆脱劣势地位甚至反超强势文化的重要手段和传播方式。互联网时代的地方文化传播要突破思维定势,在传播内容、形式、重点等方面作出调整。解构主义特别是解构主义翻译理论能够指导传播者在语言、形式、意象、文化等诸多角度对源语地方文化进行解构,并在目标语文化中重新建构地方文化形象,实现地方文化的再生与壮大。
樊继群张亲青
关键词:互联网解构主义
推剧外宣翻译中的“译有所为”
2014年
推剧是淮河流域地方曲目之一,亟待有效地保护和宣传。生态翻译理论强调译者的适应与选择,将译员置于翻译活动的中心地位,能够赋予译员较大的翻译自主性,引导译员采用多种翻译策略在外宣翻译中保留推剧中富含的地方历史文化印记。
樊继群
关键词:推剧外宣翻译
商务口译中习语的功能性变译
2013年
习语翻译不仅是笔译中的一大难点,在口译中也是口译员难以逾越的一道屏障。本文拟从功能翻译理论角度出发,在目的性法则、忠实性法则、连贯性法则的指导下,通过笔者口译实例分析变译理论及其具体手法对商务口译中习语翻译的适用性,并探讨功能翻译理论对商务口译中习语的变译处理尺度的约束和规范作用。
樊继群张亲青
关键词:习语商务口译功能翻译理论变译
美国切诺基文化传播对淮河流域弱势文化外宣的启示被引量:2
2015年
切诺基文化是美国印第安族裔文化,在美国属于弱势文化。美国东北州立大学是切诺基语言文化传播的重要阵地,在切诺基文化传播方面做出了大量卓有成效的工作。淮河流域文化也属于弱势文化,其在本地区的传播与发展也面临着严峻的挑战。沿淮高校在保护、传播淮河流域文化方面有义不容辞的责任。东北州立大学在弘扬切诺基弱势文化中的经验做法值得借鉴,对相关高校保护、传播淮河流域文化具有积极的启示意义。
樊继群
关键词:切诺基弱势文化
新行为主义教育观视角下商务英语专业课程思政设计原则探究被引量:1
2023年
在新时期纷繁复杂的国际国内形势下,商务英语专业在人才培养上肩负着光荣使命与时代重托。然而作为新兴专业,商务英语专业在课程思政建设上存在基础较弱,教学力量不足,理念落后,实践性不强等问题。新行为主义教育观强调教育在于形成行为,教育要通过可观察的设计强化学生的行为。依据新行为主义教育理念,商务英语专业课程思政应在教育目标行为化设计、课程体系程序化实施、教学主体联动统筹和教学刺激合理强化上发力以优化商务英语专业课程思政教学效果,推动商务英语专业更好地服务国家发展和社会进步。
樊继群张亲青
关键词:新行为主义商务英语专业教育观
论纽马克翻译理论对广告翻译策略的指导被引量:4
2010年
以纽马克的文本类型理论、语义翻译与交际翻译理论为依据,具体分析在交际翻译指导下,译者在广告文本翻译中实与虚处理、单位转化和译者主体性方面体现出的翻译策略。通过实例分析,指出译者在翻译广告文体时,应以译入语读者的反应为中心,以劝导广告译文读者购买产品、接受服务为目标,并将这一思想贯穿到以实与虚处理、单位转化和译者主体性体现为代表的一系列策略中,以期达到理想的翻译效果。
张亲青樊继群
关键词:纽马克文本类型理论广告文本翻译策略
共2页<12>
聚类工具0