您的位置: 专家智库 > >

李彤

作品数:7 被引量:13H指数:2
供职机构:肇庆学院外国语学院更多>>
发文基金:肇庆学院教学研究基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学电子电信更多>>

文献类型

  • 7篇中文期刊文章

领域

  • 4篇语言文字
  • 3篇文化科学
  • 1篇电子电信

主题

  • 3篇英语
  • 3篇文化
  • 2篇语言
  • 2篇商务
  • 2篇商务英语
  • 2篇迁移
  • 2篇教学
  • 1篇电影
  • 1篇电影研究
  • 1篇意识形态
  • 1篇英语语音
  • 1篇英语专业
  • 1篇英语专业教学
  • 1篇语文
  • 1篇语言迁移
  • 1篇语言迁移理论
  • 1篇语音
  • 1篇粤方言
  • 1篇正迁移
  • 1篇质量监控与评...

机构

  • 7篇肇庆学院
  • 1篇哈尔滨工业大...
  • 1篇华南师范大学

作者

  • 7篇李彤
  • 5篇杨维忠
  • 1篇黄仁峰

传媒

  • 3篇肇庆学院学报
  • 1篇克山师专学报
  • 1篇学术交流
  • 1篇洛阳师范学院...
  • 1篇教书育人(高...

年份

  • 2篇2019
  • 1篇2016
  • 2篇2008
  • 2篇2004
7 条 记 录,以下是 1-7
排序方式:
文化传播:中国好莱坞电影研究十五年回顾
2016年
通过回顾2001—2015年间中国学者撰写的有关好莱坞电影文化传播的文献,运用小型语料库统计分析历年数据,探究好莱坞电影的文化传播内容与路径,揭示美国电影的文化传播特点。这一特点即在于通过类型电影和高科技,借助电影文化传播美国的价值观和意识形态。中国电影的跨文化传播也需要借助西方文化元素将中国文化与西方文化相融合。
李彤
关键词:好莱坞电影文化传播意识形态中国文化
粤方言区英语语音与普通话语音的调查与分析被引量:3
2008年
粤方言对汉语普通话和英语在语音上产生负迁移有相同原因。这说明将汉语普通话作为粤方言区学生学习英语语音的桥梁的假设是合理的。首先,汉语普通话和英语在语音上的相关性要高于粤语和英语的相关性。其次,粤方言区学生英语语音问题主要来自母方言的干扰。如果能够正确引导学生学好普通话,那么,在语言学习的关键期内就可以解决他们在发音方法和音素差异方面的难题,从而在很大程度上对他们的英语语音学习产生正迁移,大大改善英语语音面貌。
李彤
关键词:粤方言普通话正迁移
论文化传播途径与语言文化内涵
2004年
虽然文化和语言都有各自的传播途径,但是由于语言和文化间的包容性,使得语言形式所涵盖的文化内涵极其丰富。其对语言文化内涵的影响更多的是体现在语言的词汇之中。政治、经 济的变革,文化、教育的交流等传播途径都会极大地丰富语言词汇的文化内涵。
李彤王冬梅杨维忠
关键词:文化语言文化内涵
形成性评价的分类及其应用被引量:10
2008年
本研究在把形成性评价进行同步反馈式与延时反馈式的分类基础上,借用常模原理,实现了教学测试的终结性与形成性的可逆转换。这既符合学习者认知规律,又有利于教师对教学过程和结果的诊断和调整。文章以大学英语为例阐述了其应用价值。
杨维忠黄仁峰李彤
关键词:常模终结性评价
商务方案策划课程教学内容设置与课程特色
2019年
商务方案策划是商务英语专业的实践类课程,具有跨学科、国际化、复合型、应用性特点.课程教学内容设置应体现完整性、简洁性、独特性.商务方案策划的内容包括执行摘要、公司概述、产品(服务)介绍、营销计划、管理计划以及财务计划等.实践教学呈现七个特色:课程设置的前沿性、人才培养的复合性、知识体系的实用性、教学方法的综合性、语言技能礼仪的融合性、毕业设计的创新性和评价方式的灵活性.只有这样商务方案策划课程才能起到从EGBP过渡到ESBP的桥梁作用,成为培养高素质、国际应用性、复合型人才所必备的商务英语专业特色课程.
李彤杨维忠
关键词:商务英语课程设置课程特色
商务英语专业教学质量监控与评价研究
2019年
随着中国经济的国际化发展,社会对既精通英语又熟悉企业商务运作和管理的复合型人才的需求与日俱增。然而,如何探索出一条行之有效的商务英语专业教学质量监控模式是值得探讨的问题。教学质量监控的三级管理体系与“素质+专业+创新创业”的立体交叉课程体系的有机融合是推进应用型专业发展的有效途径。建议采取立体交叉的实施过程,实现宏观、微观与中观三个层面管控的相互依托,以取得良好的评价效果。
李彤李栢和杨维忠
关键词:商务英语专业教学质量
二语习得与母语文化负迁移
2004年
“迁移”(transfer)属于心理学范畴,是指学习过程中学习者已有的知识或技能对新知识或新技能的获得所产生影响的现象。语言迁移理论提出于50年代,它是指在第二语言或外语学习中,学习者在用目的语交际时,由于不熟悉目的语规则而自觉或不自觉地运用母语的语音、词义、结构规则或文化习惯来处理目的语信息的现象。语言迁移有两种:正迁移(posutive transfer)和负迁移(negative transfer)。当母语的某些特征同目的语相类似或完全一致时,往往出现正迁移;而当母语与目的语的某些特点不同时,学习者在使用目的语进行交际时借助于母语的一些规则就会产生负迁移现象。
王冬梅李彤杨维忠
关键词:负迁移现象母语文化语言迁移理论文化习惯外语交际
共1页<1>
聚类工具0