2025年3月19日
星期三
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
张国宁
作品数:
3
被引量:7
H指数:2
供职机构:
滨州学院外语系
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
李军
滨州学院外语系
李玲玲
滨州学院外语系
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
主题
2篇
法律
2篇
法律翻译
2篇
翻译
1篇
对等
1篇
英汉
1篇
英汉法律翻译
1篇
英语
1篇
英语语言
1篇
语体
1篇
语言
1篇
效力
1篇
明化
1篇
简明英语
1篇
归化
1篇
汉法
1篇
法律效力
1篇
法律英语
1篇
翻译策略
机构
2篇
滨州学院
1篇
上海海事大学
作者
3篇
张国宁
2篇
李军
1篇
李玲玲
传媒
2篇
滨州学院学报
年份
1篇
2007
2篇
2006
共
3
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
英汉法律翻译中的归化
被引量:3
2007年
讨论了归化策略在法律翻译中的运用,并从词汇和篇章两个层次进行阐述。进而分析了文化、语言和读者这三方面的因素及其对法律翻译中归化策略的影响。尽管归化并不能解决词汇层面上的所有翻译问题,但它往往是实现效力对等的有效手段。
张国宁
李军
关键词:
归化
翻译策略
对等
法律翻译中的读者反应
在翻译过程中,翻译诸要素是相互影响,相互作用的。客观、有效的翻译标准离不开读者的参与。尽管读者反应在翻译理论和实践中受到许多翻译家的重视,对读者反应的研究大多局限于文学翻译。 法律翻译中的读者反应的研究具有重要...
张国宁
关键词:
法律翻译
法律效力
文献传递
法律英语语言的简明化
被引量:4
2006年
法律英语作为一种深受法律职业影响的英语语言的变体,其词汇和语法具有明显不同于普通英语的特征。随着法律英语语言的简明化,这些特征发生了许多变化。研究法律英语的简明化对于法律文件的翻译有重要的意义。
张国宁
李军
李玲玲
关键词:
法律英语
简明英语
语体
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张