邓铁辉
- 作品数:17 被引量:3H指数:1
- 供职机构:湘南学院外国语学院更多>>
- 发文基金:湖南省教育厅科研基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学经济管理更多>>
- 冲突与融合——英汉夫妻称谓语的文化探析
- 2015年
- 夫妻称谓语是语言的一个组成部分,也是一种文化现象。英语和汉语在传统夫妻称谓语方面存在着很大的差别,这是英汉传统文化冲突的一个体现。而在现代英语和汉语中,夫妻之间的称谓出现某些趋同的表达,这也在一个方面证明了英汉文化的逐渐融合。
- 邓铁辉
- 言语交际传统视角下英汉幽默语言形成的分析
- 2014年
- 对于英汉幽默语言的形成,语言学界很多学者从多方面各角度进行了积极的探索研究。在言语交际传统视角下,我们常从其对合作原则和礼貌原则的违背这两个角度去分析英汉幽默语言的形成。
- 邓铁辉
- 关键词:言语交际幽默语言礼貌原则
- 标记理论观照下英汉幽默语言的共性与翻译研究
- 幽默是构成人们多彩生活的一个重要因素。不同语言与文化背景下的幽默语言各有其特点。一种特定语言或文化背景下的幽默语言很容易被该语言文化背景下的受众理解,但要被其它不同语言文化背景下的受众所理解或接受,却并不是件容易的事情。...
- 邓铁辉
- 关键词:汉语幽默语言翻译策略
- 文献传递
- 应注重提高本科英语师范生的英语综合素质——从综合英语课堂实习凸现的问题入手
- 2011年
- 本科院校外语系英语教育专业培养的学生毕业后大多从事中小学英语教学工作。要使之能胜任此工作,成为一名优秀英语教师,须使其具有较高的英语综合素质与较强的英语教学技能。文章从一名从事综合英语教学多年的教师视角及带队学生教育实习的经历入手,探讨如何在综合英语课堂应注重并提高本科英语师范生的英语综合素质。
- 邓铁辉
- 关键词:综合英语英语师范生英语综合素质
- 标记等效与英汉幽默语言翻译
- 2014年
- 幽默语言作为带有标记性的特殊语言形式,其翻译应该是在某种科学理论的指导下,用科学的翻译方法进行。标记理论就是英汉幽默语言翻译的理论指导。至于具体的翻译方法,标记等效翻译法是翻译英汉幽默语言的一种行之有效的好方法。
- 邓铁辉
- 标记视角下英汉幽默语言之交际目的解析
- 2014年
- 根据标记理论,幽默语言是一种有标记的语言。英汉幽默语言作为标记性的特殊语言,其标记性体现在语言的很多方面。英汉幽默语言在日常英语或汉语交流中的使用,都带着某些特定的明确目的。这种目的性明确的特征,就是英汉幽默语言标记性的一种体现。
- 邓铁辉
- 关键词:幽默语言标记性
- 英汉文化背景与文化精髓差异探析——英汉跨文化交际探析之一
- 2015年
- 英汉跨文化交际受到很多因素的影响。交际者除要熟悉英语和汉语各自产生的文化背景外,还应该洞悉这两种不同文化的精髓及其差异。
- 邓铁辉
- 关键词:英汉文化文化背景
- “Cheese is Harder than Been-curd”与英语比较级翻译
- 2013年
- 比较级是英语中一种常用的形式,也是译者在英汉翻译实践中常遇到的问题。英语比较级的汉译,看似简单,其实不然。译者如果对其不细心琢磨,对比较级所在语境不加以区别对待,必然导致其译文为胡译乱译,甚至使其译文与原文精神背道而驰。
- 邓铁辉
- 关键词:英语英语比较级
- 教师教学正面情感的提高与“差生”学习负面情感的消除被引量:1
- 2015年
- 国内地方二本院校外语系学生对英语专业学习兴趣的高低存在着天壤之别。很大一部分"差生"课堂兴趣严重缺失,学习自暴自弃。究其原因,其中很重要的一个是这些学生的学习负面情感所致。学生学习负面情感的产生、消除亦或膨胀,在客观上受教师教学情感的影响很大。国内广大地方二本院校外语系综合英语教师应该在其课堂教学中重视"差生"现象,在教学中努力提高自身教学正面情感,消除"差生"学习负面情感,这也是地方二本院校综合英语课堂教学改革的重点。
- 邓铁辉
- 关键词:教学情感综合英语
- 英汉文化审美本质的三维对比——英汉跨文化交际探析之二被引量:1
- 2014年
- 英汉跨文化交际受到很多因素的影响。交际者除要熟悉英语和汉语各自的文化背景并从宏观上把握英汉文化的差异之外,还要从其它诸多相关学科去了解英汉文化的微观区别,比如从美学方面去解析英汉文化的审美差异。
- 邓铁辉