您的位置: 专家智库 > >

赵翠莲

作品数:11 被引量:34H指数:3
供职机构:中国人民解放军外国语学院更多>>
相关领域:语言文字自动化与计算机技术更多>>

文献类型

  • 8篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 9篇语言文字
  • 1篇自动化与计算...

主题

  • 4篇心理表征
  • 4篇词典
  • 3篇学习者
  • 3篇英语
  • 3篇双解
  • 3篇词汇
  • 2篇英汉
  • 2篇英语学习
  • 2篇英语学习者
  • 2篇语词
  • 2篇中国英语
  • 2篇中国英语学习...
  • 2篇索引
  • 2篇翻译
  • 2篇词典翻译
  • 1篇单语
  • 1篇单语词典
  • 1篇动词
  • 1篇短语
  • 1篇短语动词

机构

  • 10篇中国人民解放...

作者

  • 10篇赵翠莲
  • 1篇潘志高

传媒

  • 2篇辞书研究
  • 1篇外语教学与研...
  • 1篇解放军外国语...
  • 1篇复旦外国语言...
  • 1篇外国语文
  • 1篇当代外语研究
  • 1篇Chines...
  • 1篇中国辞书学会...

年份

  • 1篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2007
  • 1篇2005
  • 1篇2003
  • 1篇2001
  • 1篇1999
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文字处理软件在双语词典编写中的应用——谈计算机辅助编写《汉英双解新华字典》
《汉英双解新华字典》(下简称《双解本》)的编写始于1996年。由于种种原因,《双解本》经过了两轮编写,直到1999年底才告竣工。编写开始时,主编姚乃强教授同编写组的人员经过讨论,决定用计算机辅助编写。这一决定对本字典的顺...
赵翠莲
文献传递
中国英语学习者研习短语动词的理想词典——评介《牛津短语动词词典》英汉双解版
本文第一部分从二语词汇习得和心理语言学角度介绍了词块学习的重要性,说明短语动词等词块是成功语言交际所必不可少的。第二部分从词典质量、内容、宏观和微观结构方面评介了《牛津短语动词词典》(英汉双解版)(以下称《牛津》),说明...
赵翠莲
关键词:短语动词词块心理表征
文献传递
多义词条语义索引效果研究被引量:2
2003年
本研究探讨了单语、双解词典中语义索引对EFL学习者的作用,以及高低层次EFL学习者的检索表现。通过实验证明,低年级EFL学习者比高年级检索速度慢,短期词典检索技能方面的训练不会使这一差距缩小;EFL学习者对有语义索引比对无语义索引的多义词词条的检索速度快;对语义索引提供译文有助于检索;有译文的语义索引对低年级比对高年级的学生帮助大。这些发现对于指导EFL学习者的词典使用、多义词条义项编排方式具有一定意义。
赵翠莲
关键词:英语语义索引双解词典单语词典
中国英语学习者词汇联想反应模式相似度研究
2016年
本研究依照Fitzpatrick(2007)的反应词分类标准,通过词汇联想任务对比研究中国英语学习者和Fitzpatrick(2007)汇报的本族语者的反应模式,重点考察了学习者总体和个体反应模式的相似度。结果显示:1)学习者与本族语者的反应模式相比有系统差别,表现为学习者倾向于产出形式关联反应,而本族语者更多产出意义关联反应;2)学习者个体内部的反应相似度显著高于个体之间,说明学习者已形成个性化、差异化的个体反应模式;3)"中间联想"可能的成因有语义、语音、词形、受试误解等因素,隐性表现为一语中介、音形近似词联想等形式。
陈鹏赵翠莲
关键词:词汇联想相似度词汇学习
词典编译者的得力助手——网络搜索引擎被引量:6
2005年
网络搜索引擎的有效利用有助于词典编译者方便快捷地查找恰当的译文。文章从三方面介绍了如何利用网络搜索引擎解决词典翻译中的疑难问题:查询字符串的输入,目标语语境的判断以及对搜索结果的筛选。
赵翠莲
关键词:网络搜索引擎词典翻译字符串英汉翻译
语言变异与形象塑造——谈《老人与海》中的词汇变异和语域变异被引量:18
1999年
本文运用文体学手段对海明威的《老人与海》的内部变异进行了分析。首先把评论家们所公认的海明威文体作为他的常规 ,根据这一常规 ,进而在他的《老人与海》中发掘出其有趣的内部变异 ,具体体现为他的词汇变异和语域变异。通过分析指出 。
赵翠莲潘志高
双语词典语词对等性的哲学思考——心理表征角度被引量:2
2015年
本论文从双语心理词汇袁征的角度,探讨翻译的不确定性和语言相对论时双语词典语词对等性的启示。在对双语词典对等性进行简要界定之后,介绍两个相关的语言哲学论题和双语心理词汇表征的两个经典模型。在此理论框架下,提出对等性的工作定义,并选取两个词对进行深入分析,展示它们的(不)对等性。最后得出结论,即1)抽象词对和具体词对在各自文化的心理表征中均有不共享的部分;2)双语词典的译入语影响着词典使用者的思维模式;3)词典翻译的完全对等不能达到,但可以接近。
赵翠莲
关键词:双语词典翻译对等性语言相对论
词汇表征研究概述被引量:5
2012年
心理词汇研究是心理语言学的重要组成部分,但由于词汇表征的复杂性和不稳定性,其研究过程复杂而困难。本文从三个方面对以往研究进行评述:(1)三类心理词汇模型,即网络模型(侧重于有联想关系的词汇表征方式)、分布模型(以语义相似性为出发点)和词汇提取模型(描述从记忆中提取词汇的方式);(2)六种传统实证研究方法,包括涉及词名层的词汇判断、念词实验和涉及概念层的语义启动实验、归类实验、词汇联想、词汇翻译;(3)影响词汇信息表征和提取的因素,包括词频、词类、形态音位结构、语义关系、二语水平。各部分先对各种情况进行简单介绍,进而说明其适用范围、存在的问题及相互间的关系。最后在总结的基础上,简要说明心理词汇研究的意义。
赵翠莲
关键词:心理词汇心理表征
The Effectiveness of the Bilingualized Dictionary:A Psycholinguistic Point of View被引量:1
2010年
通过对EFL学习者的心理表征与理解过程的分析,文章对四类英语学习词典中的释义部分和例证的处理方式进行了对比。结论是释义的双解处理方式有助于EFL学习者建立词名和概念之间的联系,从而充分理解词义;例证的双语处理方式有助于EFL学习者理解具体上下文中的词义变化以及对常用搭配、习语等作为词块进行储存,从而提高了学习效率。因此,双解本综合了四类词典在这两方面的优势,比其他三类词典更适合EFL学习者使用。
赵翠莲
从语块储存看双解本的优势
2011年
通过对EFL学习者心理表征中对语块信息储存方式的分析,文章从短语动词+习语、例证两方面对四类英语学习词典进行了对比。结论是双解本综合了四类词典在这两方面的优势,有助于EFL学习者建立词名和概念之间的联系、理解词义在具体语境中的偏移并将语块进行储存,从而提高学习效率。因此,双解本比其他三类词典更适合EFL学习者使用。
赵翠莲
关键词:EFL学习者心理表征语块
共1页<1>
聚类工具0