您的位置: 专家智库 > >

李志芳

作品数:4 被引量:7H指数:1
供职机构:三峡大学更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学更多>>

文献类型

  • 3篇期刊文章
  • 1篇学位论文

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文化科学
  • 1篇文学

主题

  • 3篇翻译
  • 2篇文学翻译
  • 1篇医学教育
  • 1篇译者
  • 1篇译者主体
  • 1篇译者主体性
  • 1篇译作
  • 1篇英汉
  • 1篇英汉习语
  • 1篇语境
  • 1篇正传
  • 1篇文化对比
  • 1篇文化语境
  • 1篇习语
  • 1篇教育
  • 1篇教育国际
  • 1篇教育国际化
  • 1篇莱尔
  • 1篇翻译策略
  • 1篇本科

机构

  • 4篇三峡大学
  • 1篇英属哥伦比亚...

作者

  • 4篇李志芳
  • 1篇张世忠
  • 1篇黄玲
  • 1篇刘瑄传

传媒

  • 2篇黄冈职业技术...
  • 1篇中国高等医学...

年份

  • 1篇2023
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 1篇2005
4 条 记 录,以下是 1-4
排序方式:
中国临床医学专业本科教育与加拿大的比较与启示被引量:1
2023年
为了深入了解加拿大医学高等教育改革现状,拓宽我国医学教师的国际化视野,深化其改革意识,国家留学基金委选派了国内优秀教师参加加拿大英属哥伦比亚大学180天的访学,通过讲座、课堂观摩、工作坊、班级讨论、微课展示、面对面访谈等方式进行。对比两国医学教育模式,分析医学教育所面临的挑战,提出相应对策。
黄玲钟雅莹李志芳王南平张世忠
关键词:医学教育教育国际化
从译者主体性角度分析莱尔译作《阿Q正传》
作为现代文学经典,《阿Q正传》是一部非常有学术价值和研究价值的文学作品。不仅国内专家学者们对其主人公阿Q以及这部小说从多种不同角度进行了研究,它也引起了世界各国学者的注意,并陆续被翻译成了各国文字,受到了世界各国广大读者...
李志芳
关键词:译者主体性莱尔《阿Q正传》文学翻译
文献传递
论文化语境下的文学翻译被引量:6
2009年
文学翻译涉及很多文化因素,文化语境在文学翻译中起着极其重要的作用。文学翻译受到包括源语文化语境、译入语文化语境和译者文化语境在内的文化语境的影响,译者从文本的选择、翻译策略的选用及文本的理解与阐释这一过程中,无不打上文化语境的烙印,因而作为文学翻译活动的主体和创造者,译者应具有深刻的文化意识。
李志芳刘瑄传
关键词:文学翻译文化语境翻译策略
英汉习语的文化对比和翻译
2005年
习语是具有民族文化特征的语言形式,中英不同的文化使得英汉习语在表达上有很大差异。本文对比分析了中英不同的意识观念、地理位置与环境、不同的文化对英汉习语的影响;英汉习语源自不同的宗教、神话与传说和寓言故事,因此在表达上存在着明显的差异。只有在了解和掌握两个民族各不相同的文化渊源的基础上,才能顺利进行习语的翻译。
李志芳
关键词:习语文化对比翻译
共1页<1>
聚类工具0