邱大平
- 作品数:32 被引量:133H指数:7
- 供职机构:湖北工业大学外国语学院更多>>
- 发文基金:国家自然科学基金湖北省教育厅人文社会科学研究项目湖北省高等学校省级教学研究项目更多>>
- 相关领域:语言文字哲学宗教文化科学更多>>
- 船舶工程专业英语特点及翻译被引量:8
- 2012年
- 船舶工程专业英语翻译对于学习和交流国内外先进的技术发挥了极其重要的中介作用。本文从词汇、句法方面的特征入手,结合实例,对翻译的具体过程进行了详细的阐述和分析,探讨了船舶工程专业英语的翻译方法。
- 邱大平刘光亚
- 关键词:船舶工程科技英语翻译方法
- 国家形象视阈下政治话语外宣翻译策略研究
- 国家形象是构成一个国家软实力的重要方面,也是整个国家综合国力的重要体现。加强政治话语外宣翻译是对外传播良好国家形象的重要内容。因此,基于国家形象视阈研究政治话语外宣翻译策略,对中国国家形象的塑造具有较高的理论价值和现实意...
- 邱大平
- 关键词:英汉翻译国家形象政治话语外宣文本翻译策略
- 应用逻辑在船舶工程英语翻译中的运用被引量:3
- 2013年
- 搞好船舶工程科技英语翻译必须运用逻辑思维。本文以船舶工程专业科技英语为语料,通过大量译例解析,分别论述应用逻辑中的形式逻辑、特殊逻辑、科学逻辑在船舶工程专业科技英语翻译中的运用,阐述了将应用逻辑与科技英语翻译相结合的重要性。
- 邱大平刘光亚
- 关键词:船舶工程应用逻辑翻译
- 基于认知视角的英汉修饰语语序对比分析
- 2009年
- 本文对比分析了英汉修饰语语序,揭示了该语序差异。笔者在对比英汉民族不同思维模式基础上,运用认知语言学图形——背景理论进行了分析。可见,不同的思维模式和图形-背景感知倾向是该语序差异产生的重要原因。
- 邱大平
- 汉语流行词汇英译问题探究——兼谈《中国日报》网站流行词汇英译问题被引量:3
- 2014年
- 文章结合《中国日报》"流行新语"栏目提供的流行词汇英译,指出了其中存在的问题,并剖析了问题产生的原因,给出了相关词语可行的英文翻译,提出了翻译中应注意的问题。
- 邱大平
- 关键词:流行词汇中国日报英译
- 英语、法语、德语陈述句语序对比分析
- 本文对英语、法语和德语中的陈述句语序进行了对比分析,期望在一定程度上能对对比语言研究及英语、法语和德语学习者有所帮助.语序是一项重要的语法内容,也是学习者在英语、法语和德语学习中碰到的难点.因本文篇幅所限,此处着重对英语...
- 邱大平
- 关键词:英语法语德语语序陈述句对比语言学
- 文献传递
- 从语言学角度看英汉修饰语语序差异被引量:2
- 2009年
- 英汉修饰语语序差异研究对于推动英语教学有重要的意义。在对比分析中西方不同思维模式的基础上,运用语言学相关理论进行分析,认为中西方不同的思维方式和空间感知模式、不同的语言成分拓展机制以及汉语作为SVO型语言违背语序和谐性是英汉修饰语语序差异产生的重要原因。
- 邱大平
- 关键词:认知语言学
- 潜艇专业术语翻译问题探析被引量:10
- 2016年
- 潜艇领域专业术语的正确翻译是提高该领域专业文献翻译质量的关键。目前,潜艇领域科技文献翻译中的术语翻译问题突出。本文在揭示当前该领域文献翻译中的术语翻译问题的基础上,结合实例提出了改进术语翻译的途径:一方面,译者应掌握术语翻译基本方法,具备专业素养;另一方面,译者还需灵活运用网络资源以提高术语翻译的准确性。
- 邱大平胡静
- 关键词:潜艇技术
- 论政治话语外宣翻译取向的二元统一被引量:12
- 2018年
- 中国政治话语外宣翻译研究对于加强我国对外话语体系建设、构建融通中外的中国特色话语体系有着重要的意义。目前,政治话语外宣翻译研究中还存在着该使用"以我为准"的翻译取向还是应采用"以目的语为取向"的翻译取向之争。在系统分析相关领域的重要研究文献和我国权威机构的政治话语英译实践的基础上,指出了两种翻译取向在政治话语外宣翻译中均有着重要的应用价值,可以二元统一:在进行语言表达层面的翻译时,侧重目的语取向,保证译文的地道性和对外宣传的效果;在进行文化层面和政治层面的翻译时,则侧重"以我为准"的取向,从而实现译文的文化传播功能,保证译文的政治准确性。
- 邱大平
- 关键词:政治话语外宣翻译
- 汉语环境中英语词汇磨蚀影响因素分析被引量:1
- 2014年
- 探讨汉语环境中易磨蚀英语词汇的语言学特征、中国英语学习者词汇学习策略、社会情感因素与英语词汇磨蚀之间的关系。研究结果表明,相似性、词长等语言学特征、《大学英语课程教学要求》的不同要求级别对词汇磨蚀影响明显,词汇学习策略使用、学习动机与词汇磨蚀之间也有密切的联系。最后,从外语习得理论研究和外语教学两个方面,分析汉语环境中英语词汇磨蚀影响因素研究对大学英语教学的启示。
- 邱大平
- 关键词:汉语环境词汇磨蚀影响因素英语教学