您的位置: 专家智库 > >

胡东平

作品数:85 被引量:266H指数:8
供职机构:湖南农业大学更多>>
发文基金:湖南省哲学社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省教育厅科研基金更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>

文献类型

  • 75篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 60篇语言文字
  • 9篇文化科学
  • 3篇经济管理
  • 3篇文学
  • 1篇哲学宗教
  • 1篇机械工程
  • 1篇建筑科学
  • 1篇社会学
  • 1篇政治法律

主题

  • 41篇翻译
  • 12篇英语
  • 10篇英译
  • 9篇译本
  • 8篇大学英语
  • 7篇英汉
  • 7篇伦理
  • 7篇教学
  • 7篇翻译伦理
  • 6篇语言
  • 5篇英译本
  • 5篇文化
  • 5篇文学翻译
  • 4篇译者
  • 4篇语义
  • 4篇广告
  • 4篇翻译教学
  • 3篇道德经
  • 3篇义学
  • 3篇隐喻

机构

  • 76篇湖南农业大学
  • 7篇中南大学
  • 1篇宁波大学
  • 1篇湖南城建高等...

作者

  • 76篇胡东平
  • 6篇符蓉
  • 6篇张律
  • 5篇杨思慧
  • 3篇王建辉
  • 3篇汪珍
  • 3篇易来宾
  • 2篇谈鑫
  • 2篇张智雄
  • 2篇魏娟
  • 2篇刘惬文
  • 2篇黄秋香
  • 2篇张艳妤
  • 2篇王莉
  • 1篇喻艳
  • 1篇余喜林
  • 1篇屠国元
  • 1篇米滢
  • 1篇张健
  • 1篇刘卫

传媒

  • 10篇湖南农业大学...
  • 4篇牡丹江教育学...
  • 4篇今古文创
  • 3篇淮海工学院学...
  • 2篇山东外语教学
  • 2篇湖北广播电视...
  • 2篇兰州教育学院...
  • 2篇长沙铁道学院...
  • 2篇湖南科技学院...
  • 2篇科技信息
  • 2篇湖南农业大学...
  • 2篇重庆理工大学...
  • 1篇外语界
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇外语学刊
  • 1篇改革与开放
  • 1篇湘潭师范学院...
  • 1篇新闻传播
  • 1篇求索
  • 1篇嘉兴学院学报

年份

  • 4篇2023
  • 3篇2022
  • 5篇2021
  • 2篇2020
  • 6篇2019
  • 1篇2018
  • 4篇2017
  • 2篇2016
  • 3篇2015
  • 5篇2014
  • 2篇2013
  • 7篇2012
  • 7篇2011
  • 6篇2010
  • 5篇2009
  • 3篇2008
  • 6篇2007
  • 3篇2004
  • 2篇2000
85 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
变译伦理:“舍”与“得”思考被引量:8
2014年
翻译研究中,越来越多的学者关注到了伦理在翻译中的重要性,纷纷对翻译伦理问题进行研究。本文取角于伦理维度,从文本、主体和文化三个截面梳理出变译伦理中"舍"与"得"内涵:(1)变译伦理中原文文本之舍与译文文本之得;(2)变译伦理中的作者之舍与译者和读者之得;(3)变译伦理中个性之舍与共性之得。
胡东平喻艳
关键词:变译伦理文本文化
合作原则视角下《欢乐密探》的语言幽默探微
2018年
《欢乐密探》是时下最为流行的古装电视情景喜剧之一,以其诙谐、无厘头搞笑的语言风格受到观众们的热烈追捧和喜爱。本文从语用学角度出发,运用合作原则对《欢乐密探》中的人物对白进行语用分析,针对对白中的语言幽默效果进行分析,揭示幽默语言的理性层面,促使观众更深层次地理解剧中的幽默内涵。
王颖胡东平
关键词:语用学幽默
基于原型范畴理论的土木专业术语“Extradosed Bridge”的翻译被引量:1
2011年
原型范畴理论作为认知语言学中的核心理论,已被广泛用于语言学其他领域的研究。土木专业术语"Extradosed Bridge"存在不同的汉译,其对应中文翻译的认定过程进一步丰富原型翻译观。
谈鑫胡东平
关键词:原型范畴理论汉译
英汉广告标题的句式审美被引量:2
2007年
广告标题作为广告的核心所在极具研究价值,而成功的广告标题不仅能传递信息,还能给读者以美的享受。本文结合最新英汉广告标题,就其常用句式审美特质进行分析,旨在为我们理解和欣赏英汉广告提供更广阔的视野,同时也为广告创作人提供有益的帮助。
王莉胡东平
关键词:广告标语句式审美
主辅互现:儒经英译中的伦理阐释——以《中庸》辜鸿铭英译本为例
2019年
随着全球一体化的高速发展,中华优秀典籍的翻译与传播已成为一个重要部分。《中庸》是儒家经典之一,其中蕴含着丰富的中华优秀传统文化。在翻译的过程中,难免会遇到文化差异问题。而在社会规约化的翻译活动中,译者必然需要遵循一定的伦理准则。以翻译伦理为理论依据,对《中庸》辜鸿铭英译本进行研究,主要从语言、风格以及文化层面三方面分析翻译伦理模式在译本中的主辅互现。
谭丽胡东平
关键词:翻译伦理《中庸》
国学典籍中和谐的内涵及其英译
2020年
在我国古典典籍中和谐观内涵丰富,揭示了从实现人与自然和谐到人与人和谐等多个层面的意义。经研究发现,在翻译过程中,译者需要以一定的翻译准则为导向。基于这些翻译准则,译者才能准确传递原文中和谐的语义,从而通过典籍中的和谐思想规范人们的基本行为,获得塑造个人的内驱力,最终实现社会和谐发展。
黄婷胡东平
关键词:典籍翻译和谐观《中庸》
克拉申输入理论对农业院校大学生英语的指导
2017年
随着经济全球化的加快,培养与国际接轨的专项人才成了各高校迫在眉睫的任务。英语教学愈来受重视,在此发展趋势下,农业院校如何培养英语素质高的学生,成了一个必须思索的问题。该文将以湖南农业大学为例结合克拉申输入理论就农业院校的生源特点,s生源地英语学习情况,及其如何在大学提高英语能力展开讨论。
李雅丽胡东平
关键词:农业院校生源地英语学习
苏格拉底助产术与人本主义思想
2008年
苏格拉底助产术是一种具有革新意义的教学方法,即对话法,它的教学法的目的,主要不是传授知识,而是探求什么是可以接受的正确知识,这种通过对话探究知识的教学方法,它具有明显的启示性、帮助性特点。它的精神体现了人本主义思想:尊重个体,以人为本,促进学生自身的完善和个性的发展。
刘芳胡东平邓兴华
关键词:苏格拉底助产术对话法人本主义
任务型教学法在独立学院大学英语教学中的运用研究
2012年
任务型教学是在西方二语习得机制基础上提出的一种互动式目标教学模式,以其强调在教学活动中的真实性和灵活性的鲜明特点,成为中外英语教学的主流模式。文中从独立学院的实际情况出发,分析了在现行体制下制约或影响任务型教学效果的相关因素,对独立学院如何立足于现有教学环境进行任务型教学做了思考,并阐述了笔者在教学中的一些实践和体会,以期为理解和推行任务型教学、提高教学效果提供新思路。
周萍胡东平
关键词:大学英语任务型教学
“输入假说”理论对大学英语听力教学的启示
2007年
从现阶段大学英语听力教学中所存在的问题出发,分析克拉申输入假说的特点:强调输入必须是可理解的、有趣的、不以语法为大纲的、必须是大量的。并从中得到启示,提出结合实际情况将这一理论融入到大学英语听力教学中去,以提高语言输入的质量及学生的听力理解能力。
张智雄胡东平
关键词:第二语言习得输入假说听力教学
共8页<12345678>
聚类工具0