您的位置: 专家智库 > >

邱文生

作品数:13 被引量:88H指数:5
供职机构:闽南师范大学外国语学院更多>>
发文基金:福建省社会科学规划项目漳州师范学院科学研究基金更多>>
相关领域:语言文字更多>>

文献类型

  • 12篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 13篇语言文字

主题

  • 10篇翻译
  • 3篇意象
  • 3篇语境
  • 2篇修辞
  • 2篇诗学
  • 2篇文化词
  • 2篇文化词语
  • 2篇词语
  • 1篇多维性
  • 1篇形象思维
  • 1篇译文
  • 1篇隐喻
  • 1篇隐喻性
  • 1篇语境构建
  • 1篇语码
  • 1篇语言
  • 1篇语言建构
  • 1篇哲学
  • 1篇哲学思辨
  • 1篇认知视域

机构

  • 10篇漳州师范学院
  • 3篇闽南师范大学

作者

  • 13篇邱文生

传媒

  • 2篇漳州师范学院...
  • 2篇天津外国语大...
  • 1篇安徽大学学报...
  • 1篇东北大学学报...
  • 1篇山东师大外国...
  • 1篇廊坊师范学院...
  • 1篇西南交通大学...
  • 1篇安徽工业大学...
  • 1篇中国外语
  • 1篇重庆理工大学...
  • 1篇福建省外国语...

年份

  • 2篇2015
  • 1篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
  • 1篇2009
  • 2篇2008
  • 1篇2007
  • 2篇2004
  • 2篇2002
13 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
文化词语翻译的意象构建被引量:2
2004年
作为语言中的活跃因子,文化词语的特殊性在于其所承载的文化特质,这种特质是文化词语意象的底蕴。在跨文化翻译,尤其是文学翻译中,意象移植一向为译者所关注。文章拟从跨文化语义的角度就文化词语的意象进行概述,进而在不同文化关联性制约下对文化词语翻译的意象构建进行探讨,以明确意象移植的"度"。
邱文生
关键词:文化词语意象翻译
诗学视域下的诗歌隐喻性与翻译被引量:5
2015年
诗歌隐喻性修辞是从认知修辞的角度来研究诗歌文本中的话语隐喻性。研究揭示了隐喻性是诗歌文本的诗学特征,诗性隐喻的叙述或描写能映照所要体现的审美意识与经验结构,亦即诗歌隐喻性话语的形式和内容在认知修辞层面上融为一体。因此,对话语隐喻性凸显的诗歌文本译者要有高度的隐喻性敏感意识,才能有效地识解诗歌文本中出现的语音、句法、语意等隐喻现象,进而在诗学层面上对这种诗性隐喻进行有效的译语建构。
邱文生
关键词:诗学翻译
修辞的认知性研究被引量:3
2015年
修辞认知观是基于修辞认知属性上的一种理论观点,它的产生吸收借鉴了认知理论有关语言认知的研究成果,从认知的角度阐述了修辞的基本理念:修辞是一种认知方式、认知行为和认知过程。修辞的本质特征是认知性、语境性和审美性。修辞的认知机制是以修辞主体的语境认知为起点,指向修辞话语建构或修辞话语识解的心理认知过程。这种取向于认知视角的修辞观为修辞研究开辟了一条新的路径,避免了传统的修辞话语内部功能分析带来的各种局限,使得对话语修辞的研究更为透彻、全面。
邱文生
关键词:修辞话语建构
思维认知与翻译——以概念思维与形象思维为视角被引量:2
2009年
概念思维与形象思维是思维的两种主要形态,它们分别以"概念"或"形象"作为思维的单位,在各自的演进过程中显示出独特性。而基于翻译文本的复杂性,概念思维与形象思维会交互地出现于文本的理解与成文过程中,但并非对半而现,彼此间的择取是动态的,因文本类型、译者的知识结构等参数而定。因此,对翻译中这两种思维形态的认识有助于译者有效地进行翻译思维活动。
邱文生
关键词:概念思维形象思维翻译文本翻译思维
翻译视野中能力多维性的认知解构
2007年
翻译是一种以语言符号为媒介的意识性活动。翻译过程是能力介入作用的过程。翻译的多维能力是翻译操作的心理资源;一个翻译文本的生成是多维能力综合表征的结果,因此翻译能力的建构应是多维性的。
邱文生
关键词:翻译翻译能力多维性
语境与文化意象的理解和传译被引量:33
2004年
文化意象是在文化环境下生成的一种文化符号 ,具有语境依赖性。本文首先对文化意象进行界定 ,再对语境进行分析 ,并以此为基点探讨文化意象的理解和传译问题 ,旨在说明 :(1)文化意象的判定是认知主体的主观阐释和诸种潜在相关客观参数 (语境参数 )的合力作用的结果 ;(2 )与文化意象相关的原语语境和译语语境的关联性将直接影响文化意象翻译策略和手段的择取。
邱文生
关键词:文化意象语境
修辞认知与翻译被引量:17
2012年
修辞是一种语言艺术,作用在于增强语言的表达效果,提升语言的审美价值。语言的修辞过程无论从建构方面还是从识解方面来说,都可以视为一个心理认知过程,渗透着修辞主体的认知特征。基于这一认识来探讨原文中反映修辞主体(作者)审美认知的语言修辞是如何翻译的,修辞价值是如何映射到译文中的,这无疑是翻译领域里一个不可忽视的研究课题。
邱文生
关键词:修辞翻译
文化词语翻译的意象构建
语言与文化密切相关。作为语言中的活跃因子,文化词语的特殊性在于其所承载的文化特质,这此特质是文化词语意象的底蕴。在跨文化翻译,尤其是文学翻译中,意象移植一向为译者所关注。本文拟从跨文化语义的角度就文化词语的意象进行概述,...
邱文生
关键词:文化词语意象翻译
文献传递
认知视域下的色彩语码及其翻译研究被引量:2
2011年
色彩认知域是人类的基本认知域。色彩认知的表现有两种:概念认知和修辞认知,前者是理性的,后者是审美性的。它们在色彩语的识解过程中显示出各自的独特性,这对色彩语码的翻译具有导引作用,即色彩认知能够诱导译者选择翻译认知视角和认知路径,生成适切的译文。
邱文生
关键词:色彩语码翻译
从意识逻辑角度看翻译中的语境构建被引量:3
2002年
意识可以对话语和语篇产生种种制约作用。本文以意识逻辑为切入点 ,探讨翻译中的语境构建问题 ,认为意识逻辑是影响原文语境功能在译文中映射的一个重要因素 ,并以此为依托 ,为翻译研究提供一个意识层面上的视角。
邱文生
关键词:语境构建翻译
共2页<12>
聚类工具0