张蕾
- 作品数:25 被引量:45H指数:4
- 供职机构:西安航空职业技术学院更多>>
- 发文基金:陕西省高等教育教学改革研究项目全国教育科学规划课题陕西省教育厅科研计划项目更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学自动化与计算机技术天文地球更多>>
- ESA理论在高职院校民航英语口语教学中的运用
- 2016年
- 随着航空业国际化的纵深发展,口语交际能力已经成为航空服务从业人员专业素质的一个重要考核点。以Harmer的ESA理论为指导,结合学情特点,灵活融入ESA理论三要素到民航英语口语教学过程中,将有效提升学生的口语交际能力。
- 张蕾
- 关键词:航空服务口语教学
- 英语语言测试的信度与效度被引量:3
- 2008年
- 测试是语言教学的重要环节,而信度和效度则是语言测试领域中的两个基本概念。本文介绍了信度和效度的定义、测量方法、影响因素等,并在分析英语语言测试法的基础上回顾了信度与效度的发展,得出语言测试只有在保证其质量的前提下,才能成为有效的测量手段的结论。
- 张蕾
- 关键词:信度
- 民航服务专业英语教学的职场化探究被引量:2
- 2016年
- 专业英语的应用能力,尤其是听说能力已经成为民航服务从业人员专业素质的一个重要考核点。在教学实践中,专业英语的教学遇到了一系列的问题,导致教学效果难以达到人才培养的目标。在专业英语教学实施过程的各环节中,教学工作者应注重以创新的思维和方法,充分融入职场化元素,将学生学习英语的需求和人才培养目标的需求有效结合。
- 张蕾
- 关键词:民航服务专业英语教学
- 基于现代学徒制的航测专业教学模式实践与创新
- 2023年
- 为进一步完善校企合作育人机制,教育部于2014年正式提出现代学徒制人才培养模式。以航测专业为例,从现代学徒制实施方案、教学过程中的人才培养方案、校企联合招生招工等方面阐述了以航测专业学生为主体,以培养“现代学徒”为目的的现代学徒制教学模式实践与创新,旨在通过现代学徒制的培养模式提高教育教学质量,并为现代职业教育的教学改革提供可借鉴的实践途径。
- 赵莲莲龚小涛张蕾张莞玲
- 关键词:现代学徒制校企联合职业教育
- “检测与传感器技术”课程思政探索与实践被引量:2
- 2023年
- 以“检测与传感器技术”课程为例,介绍了课程思政的设计流程,思政元素的挖掘路径和融入方法,以及课程思政的实施步骤,最终构建了“一个设计保前提,两条路径挖元素,三个环节重落实”的课程思政设计和实践模型,为同类课程的课程思政建设提供了一定的参考。教学实践表明,应用本模型设计和实践课程思政后,学生的职业素养有所提升。
- 乔琳君张蕾张芬
- 关键词:教学设计传感器项目教学
- 民航机场公示语过度翻译问题表现及对策被引量:2
- 2015年
- 作为我国对外的第一扇窗口,民航公示语的恰当翻译十分重要。而我国民航公示语的翻译中仍存在着"中国式"翻译,即过度翻译的问题。文章对公示语的过度翻译进行了分析,列出了样本,并针对过度翻译的问题提出了思考与对策。
- 张蕾
- 关键词:民航机场公示语翻译
- 一种方便充排气的空乘气囊救生服
- 本发明公开了一种方便充排气的空乘气囊救生服,包括救生衣本体,救生衣本体的一侧衣襟上固定有绑带扣、救生衣本体的另一侧衣襟上与绑带扣相对应的位置固定有绑带插头9,救生衣本体的表面固定有多个相互间隔设置的浮力块,每个浮力块包括...
- 金恒邓丽君杜雨潇过文俊张蕾
- 文献传递
- 林语堂《京华烟云》中的民俗翻译被引量:1
- 2017年
- 林语堂用英文创作的长篇小说《京华烟云》,全景展现了从义和团运动到七七事变三十多年间中国的社会风貌和民俗风情,是一项中国民俗文化的浩大翻译工程。林语堂凭借杰出的双语能力,向西方读者译介中国文化,迈出了中华文化走向世界的重要一步。以林语堂的翻译观和《京华烟云》中中国民俗文化的翻译策略为重点,分析了林语堂在民俗文化翻译方面的成功之处。
- 张蕾
- 关键词:《京华烟云》民俗翻译观
- 中华优秀传统文化融入大学英语课程思政的价值意蕴及路径研究被引量:4
- 2023年
- 中华优秀传统文化深厚的文化积淀具有意义深远的育人功能。探索将其融入大学英语课程思政的路径方法,使中华优秀传统文化与课程思政在宏观意识和微观方式上融合,有助于大学英语课程思政功能的发挥,有助于大学英语教师传统文化素养和文化育人能力提升,更有助于中华优秀传统文化的传承与发展。
- 张蕾
- 关键词:中华优秀传统文化育人能力大学英语教师传统文化素养
- 基于短语翻译模型的英语翻译计算机智能校对方法被引量:6
- 2021年
- 为保证机器翻译准确性,本文提出了基于短语翻译模型的英语翻译计算机智能校对方法,通过发现可代替待校对词汇的正确词汇,以实现英语翻译的自动智能校对。同时详细设计了英语翻译计算机智能校对具体流程,分析了基于最大熵模型的分词模式。最后通过计算机智能校对代码实现与测试,得出结论,英语翻译结果校对之前准确率最高只能达到72.9%,而通过英语翻译计算机智能校对方法完成校对之后,准确率全部保持于99.0%以上,二者准确率差异显著,表明基于短语翻译模型的英语翻译计算机智能校对方法具有显著有效性与良好稳定性,值得大力推广与应用。
- 张蕾王剑楠
- 关键词:英语翻译计算机