何亚南 作品数:21 被引量:106 H指数:5 供职机构: 南京师范大学文学院 更多>> 发文基金: 江苏省哲学社会科学“十五”规划基金 教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目 江苏省高校人文社会科学研究项目 更多>> 相关领域: 语言文字 历史地理 文化科学 哲学宗教 更多>>
《金瓶梅》中“扛”字音义再议 被引量:1 1997年 张鸿魁《〈金瓶梅〉'扛'字音义及字形讹变》(《中国语文》1994年第3期)一文,将《金瓶梅》中'扛'字的词义归纳为两大类四个义项,释义甚为精当;又结合山东方言及普通话语音,考订了这两类'扛'字的读音,指出了现行字典辞书在这个字注音问题上存在着的混乱现象。 何亚南关键词:山东方言 普通话语音 音义 中国语文 讹变 中古汉语疑问句中"为"字的词性及来源 被引量:16 2004年 "为"字在疑问句中用作语气副词,加强疑问语气,这是中古汉语所特有的语言现象。其用例始见于公元2世纪后期的东汉佛经,最初只用于是非问句和特指问句,大约在三国时期,功能扩展而可以用于反问句中。时下把这类"为"定性为表不确定推测语气的副词或表反问语气的副词的观点,都有失偏颇,它是一个可用于各类疑问句的语气副词。语气副词"为"产生的句法基础是选择问句,语义基础是"为"的判断词用法。在语气副词"为"的历时发展过程中,它的使用和发展表现出明显的不平衡性。语气副词"为"在唐代以后很快退出语言舞台,主要原因是"为"字在判断词竞争领域的全面崩溃。 何亚南 张爱丽关键词:汉语语法史 语气副词 《后汉书》词语校释 被引量:3 1999年 何亚南关键词:《后汉书》 《原本玉篇残卷》 《汉语大字典》 标点本 《汉语大词典》 《一切经音义》 释“岚” 被引量:5 1999年 何亚南关键词:慧琳 音译词 梵语 汉语词汇 音义 字书 汉译佛经与传统文献词语通释二则 被引量:4 2000年 本文运用汉译佛经和传统文献的语料,考释了“录”和“赐”两条词语。通过考释,本文试图说明如果把汉译佛经与传统文献结合起来研究,会对汉语词汇史的研究产生更为重要的作用。 何亚南关键词:汉语词汇史 词语 考释 “搜牢”索解 被引量:4 1998年 蒋宗许(《中国语文》1996年第1期)、肖旭(《中国语文》1997年第4期)有关《后汉书·董卓传》中"搜牢"一语释义的讨论,将问题的焦点集中到了"搜牢"是不是卓兵抢掠的托辞之上。他们的分歧主要在于"谓之搜牢"的主语到底是什么。蒋认为是"卓兵",故释"牢"为"廪食";肖认为是"突其庐舍……"12字,故主张"牢"是"搂"、"捞"、"略"等字之借。就《董卓传》该句而言,这是一个存在歧义的句子。要给"谓之搜牢"补出主语,弄清"搜牢"之义是关键,也是前提。在这个前提没有解决好之前,则蒋、肖两说均可成立。 何亚南关键词:中国语文 后汉书 主语 歧义 兵役制度 《八家后汉书辑注》校辑献疑 被引量:2 1992年 有清一代,经过姚之骃,汪文台等六、七位学者的努力,诸家散佚后汉史书的辑佚工作成就颇丰.《八家后汉书辑注》(上海古籍出版社1986年版,下称《辑注》)在清人研究的基础之上,于辑佚、校勘等方面取得了超越前人的成绩.但是,由于佚文量大而驳杂,问题很多.要解决这些问题,恐怕并非朝夕之间即能办到.虽然《辑注》对所有一千九百多条佚文都进行了校点,并加了详注,但在阅读时,笔者觉得《辑注》的校辑在以下几个方面仍有可再加商讨之处:一是原文有误而《辑注》漏校者,二是前人校辑误而《辑注》承之者,三是断制未允者,四是佚文偶或漏辑者,五是佚文归属未允者等.本文就以上诸方面择取二十例,略陈管见,冀或有释疑补阙之用.为便于行文,正文不再分类;每条后除注明《辑注》页码外,一并注明出自何家后汉书.囿于见闻,不当之处,亟盼方家教正. 何亚南关键词:献疑 佚文 “交路”源流考辨 被引量:2 2003年 “交路”是在中古史书中出现的一个名物词 ,由于前人对这个词比较陌生 ,因此在遇到这个词时 ,常常把它视为“交络”的误文 ,中华书局标点本《后汉书》、《宋书》都是如此处理。其实“交路”文字不误 ,它与“交露”、“交络”等用作名物词时 ,词义相同 ,都是指缠绕扎缚而成的围覆屏蔽之物。“路”、“露”、“落”、“络”等字音近义通 ,是一组同源词。作为动词 ,词形通常写作“交 (绞 )络” ,除了表示初始义“扎缚、缠覆”外 ,还含有“装饰”义。此义一直沿用至近代汉语。《汉语大词典》等通行辞书对这一组词的解释都应再加斟酌。 何亚南关键词:名物词 中华书局标点本 《后汉书》 《宋书》 中古汉语 校释 试论《你呢贵姓(学清)》的语料价值 被引量:3 2007年 不断发掘具有口语性质的研究资料,是汉语史研究领域中一项不可或缺的重要工作。有些国外汉语资料对于汉语史研究具有独特的语料价值,流行于19世纪后期的韩国汉语教材《你呢贵姓(学清)》,就是颇具研究价值的国外汉语文献。该书具有浓烈的口语色彩,基本反映了当时口语的实际状况。这部文献还具有明显的北方方言色彩,不仅对于现代汉语直接来源的研究,而且对于汉语方言史的研究,都有独特的语料价值。 何亚南 苏恩希关键词:汉语史 语料价值 从佛经看早期外来音译词的汉化 被引量:10 2003年 In this paper,the anthor reveals the positive effects of the Chinese character by describing the course of some Sanskritic transliterated words being assimilated to Chinese, such as"NFDD7"?"塔"?"玻璃"?"和尚"in early Chinese translation of Sutras. And on the basis of it the author enucleates ulteriorly a certain regulation that the Chinese must holds to when it absorbs exotic words, that is when we transliterate exotic words, we should pay attention to choosing graphemes to make the transliterated words not only have the exact transliteration relations with the original words, but also satisfy Chinese people’s sublimial mentalities of seeking words’ original sources. 何亚南关键词:汉语词汇史