吕洁
- 作品数:9 被引量:39H指数:3
- 供职机构:陕西师范大学更多>>
- 相关领域:语言文字文学哲学宗教更多>>
- 论英译汉中汉语四字格的使用被引量:16
- 2002年
- 翻译中,不但要考虑源语的语言特点,更需注意目的语的语言特点.汉语作为非形态语在形式上有其独特之处,汉语四字格以其巨大的优势在英译汉中得到广泛的应用.本文从源语出发,列举了英译汉中使用四字格的基本英语文本类型;从目的语出发,归纳出英译汉中汉语四字格的特殊类型.并就翻译中使用汉语四字格须注意的问题进行了简单的概括.
- 吕洁
- 关键词:英译汉汉语四字格语法译文
- 从跨文化交际看中西方禁忌语的差异被引量:15
- 2002年
- 不同文化背景的人们从事交际,回避不了文化差异问题。中西方文化上的诸多差异导致了两种文化中禁忌语的差异。了解这些差异对跨文化交际起着至关重要的作用。
- 吕洁
- 关键词:跨文化交际
- 论译者的跨文化交际障碍——兼《红楼梦》两英译本诗词比较研究
- 该文从交际和文化的观念入手,引入交际诸要素、模式及文化的特征,指出它们与翻译的内在联系.由此,把翻译研究纳入跨文化交际领域.跨文化交际指人们之间由于文化知觉和符号系统的差异足以导致交际事件发生改变的交际行为. 翻译就是一...
- 吕洁
- 关键词:跨文化交际交际障碍
- 文献传递
- 谁解其中味——评《〈红楼梦〉诗词曲赋英译比较研究》被引量:8
- 2002年
- 《红楼梦》是中国古典小说发展的最高峰,其思想内容博大精深,艺术成就精湛无比。迄今《红楼梦》的研究业已成为一门专门的学问,红学。自20世纪初王国维、蔡元培、胡适等人相继发表研究《红楼梦》的文章和著作,开创红学研究的小说批评、红学索隐、红学考证三大学派以来,新红学热闹已近百载。与此同时,《红楼梦》
- 吕洁
- 关键词:新红学小说批评索隐
- 严君平《老子指归》道论思想研究
- 严君平是西汉术年的道家学者,他的《老子指归》是对《老子》哲学思想的全面而富有新意的阐释和发挥,在汉代以至整个道家思想中有着重要的地位。但是目前对严君平《老子指归》道论思想仍缺乏系统性的研究。本文试图通过对“道”的“以虚无...
- 吕洁
- 关键词:《老子指归》虚无
- 文献传递
- 令人惋惜的另一类——卫慧小说分析
- 2007年
- 卫慧的作品以另类的姿态在九十年代末的文坛引起了轩然大波。在身体写作与另类的华丽外衣掩盖下,卫慧作品的本质,体现了父权制文化的传统价值取向,然而这种体现,却遭到了父权制文化的强烈批判。
- 吕洁
- 关键词:另类身体写作父权制文化
- 女性写作的另一种美
——严歌苓小说论
- 严歌苓是中国当代著名的海外华人女作家,1979年开始文学创作,1989年赴美留学,现定居美国。无论是在国内还是在异域,二十九年里严歌苓一直保持着旺盛的创作力。迄今为止,她创作了十部长篇小说,五十多部中短篇小说。她的多部小...
- 吕洁
- 关键词:严歌苓女性写作雌性他者生态女性主义
- 文献传递
- 佛经译论上的文质不等于今天的直译意译
- 随着中国历史上第四次翻译高潮的到来,建立中国翻译学的呼声也与日俱增。实际上我们有两个理论资源:一方面是大量国外翻译理论的引入,为我国翻译理论研究注入了新鲜血液。另一方面则是对我国古典翻译理论尤其是佛经译论的重新研究,已提...
- 王宏印吕洁
- 佛经译论上的文质不等于今天的直译意译
- 随着中国历史上第四次翻译高潮的到来,建立中国翻译学的呼声也与日俱增。实际上我们有两个理论资源:一方面是大量国外翻译理论的引入,为我国翻译理论研究注入了新鲜血液。另一方面则是对我国古典翻译理论尤其是佛经译论的重新研究,已提...
- 王宏印吕洁