2025年1月12日
星期日
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
翟萍娟
作品数:
7
被引量:2
H指数:1
供职机构:
北京化工大学
更多>>
相关领域:
语言文字
自然科学总论
自动化与计算机技术
文化科学
更多>>
合作作者
尹继伟
北京化工大学北方学院北方学院
张丽影
北京化工大学
刘娜娜
北京化工大学北方学院北方学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
6篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
1篇
自动化与计算...
1篇
文化科学
1篇
自然科学总论
主题
3篇
翻译
2篇
大学英语
2篇
英语
2篇
字幕
2篇
字幕翻译
2篇
交际
2篇
交际翻译
2篇
教学
1篇
大学英语分级
1篇
大学英语教学
1篇
大学英语教学...
1篇
电影字幕
1篇
艺术
1篇
艺术类
1篇
译入语
1篇
因材施教
1篇
音译
1篇
英汉
1篇
英汉翻译
1篇
英汉互译
机构
5篇
北京化工大学...
1篇
北京化工大学
作者
6篇
翟萍娟
2篇
尹继伟
1篇
刘娜娜
传媒
3篇
中国电子商务
1篇
科技信息
1篇
管理观察
1篇
科技视界
年份
2篇
2012
1篇
2011
3篇
2010
共
7
条 记 录,以下是 1-6
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
从误译看非语言语境在字幕翻译中的作用
被引量:1
2012年
语境在交流中对意思的确定起着重要的作用。字幕翻译作为一项跨文化交流活动,自然也受语境的制约,尤其是非语言语境的制约。本文拟通过对电影《暮光之城》中译字幕中的几例误译,说明非语言语境在电影字幕翻译中的重要作用。
翟萍娟
关键词:
语境
字幕翻译
误译
非语言语境
从“费厄泼赖”到“粉丝”、“稀饭”--浅谈汉语中外来词的音译
2010年
本文通过对20世纪初以来音译外来词的成功与失败的回顾,分析了音译外来词的优越性及传统音译的特点,并且通过对传统音译法与20世纪末以来音译外来词的方法的对比,揭示了21世纪人们音译外来词时在语言上求新求异的心理及普通大众在翻译外来词的过程中发挥的巨大作用。
翟萍娟
刘娜娜
关键词:
外来词
音译
求新求异
独立学院艺术类大学英语教学现状分析及思考
2010年
大学英语教学是高校涉及面最广、开课时间最长、学时最多的一门基础课程.但是独立学院艺术类的大学英语教学却表现出"费时较多,效果不明显"的特点.本文着重从教材的选择、文化知识的输入、基础知识的巩固、及兴趣的培养等方面讨论,希望能对改变现状有所帮助.
尹继伟
翟萍娟
关键词:
艺术类
大学英语教学现状
独立学院大学英语分级教学浅谈
2010年
分级教学是独立学院大学英语教学改革和实践的重要措施。本文从理论依据,国家教育部印发的《大学英语课程教学要求》以及独立学院生源的英语水平及英语教学现状等方面分析了大学英语分级教学的必要性,同时对分级教学过程中存在的问题及原因进行了探讨并提出了相应的解决办法和建议。
翟萍娟
尹继伟
关键词:
大学英语
分级教学
因材施教
论交际翻译在字幕翻译中的适用性
被引量:1
2012年
电影的主要目的是娱乐观众以实现商业价值。观众是电影的上帝。因此,在电影字幕翻译中,衡量译文成功与否的一个重要标准就是译入语观众的接受度和满意度。纽马克的交际翻译法正是以译入语读者为中心的翻译方法,因此适用于电影字幕翻译。本文拟通过对电影《暮光之城》中几例中译字幕的分析①,以说明交际翻译翻适用于电影字幕翻译。
翟萍娟
关键词:
交际翻译
电影字幕
文本内容
浅谈语义翻译和交际翻译在英汉互译中的应用
2011年
语义翻译和交际翻译是皮特.纽马克提出的两个主要的翻译理论。这两个理论得到了许多译者的认可和应用。本文主要阐述了这两种翻译理论的区别,并以实例来说明他们在英汉翻译中的应用。
翟萍娟
关键词:
语义翻译
交际翻译
英汉翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张