纪伟伟 作品数:6 被引量:6 H指数:2 供职机构: 泰山医学院外国语学院 更多>> 发文基金: 中国高等教育学会医学教育专业委员会医学教育研究立项课题 山东省艺术科学重点课题 更多>> 相关领域: 语言文字 文化科学 自然科学总论 艺术 更多>>
医学院校卓越医生教育中的ESP 教学实践 被引量:3 2018年 医学院校培养卓越医生必须重视培养医学生的国际化视野和参与国际交流、国际竞争的能力,医学院校英语课程体系应当突出医学学术英语的重要性,解决ESP教学面临的困境,打破传统观念的制约,从师资上保证ESP教学效果。 纪伟伟 卢星辰 武清宇关键词:ESP教学 医学英语 言语行为理论在中国话剧翻译中的应用——试析《雷雨》翻译 戏剧翻译是个特殊的文学翻译领域。由于戏剧具有双重性,既是文学艺术,又是表演艺术,因此戏剧翻译比其它文学体裁的翻译更为复杂,面临更多的挑战。戏剧在创作和表演上都有很大的局限性,译文同样面对这些局限性。戏剧翻译究竟是要以读者... 纪伟伟关键词:中国话剧 话剧翻译 言语行为 文学翻译 文献传递 言语行为理论视角下的中国话剧 2010年 言语行为理论是语用学的核心理论之一。语用学是语言学的一个分支,它研究的是语言交际双方是如何在特定的语境下,通过语言知识和话语环境来传递意义的。它解释了语言使用者是如何根据话语的方式、时间、地点、人物关系等因素来表达意义,避免歧义。作为语用学的一个核心理论,言语行为理论一直是研究的热点,被广泛运用到教学、翻译、 纪伟伟关键词:言语行为理论 中国话剧 话语环境 语言使用者 语言交际 现代汉语“动宾动词+宾语”结构及其与英语的关系 被引量:1 2010年 本文是关于现代汉语新现象"动宾动词+宾语"现象的分析和总结,分析了这一结构与英语的关系。文章介绍了"动宾动词+宾语"产生的基础,从内外两个方面介绍了古汉语和英语对这一现象的影响,说明了其结构特点和内在规律,阐释了这一用法与英语的密切关系。 纪伟伟关键词:外来词 话剧翻译中的译者主体性研究 2013年 一、引言
传统的翻译观认为译者应该忠于原文,如实地表达原文。可能减少译者的文化身份对原文的影响,主张译者隐形。译者的作用一直没有受到重视,二十世纪九十年代,随着翻译研究出现文化转向(the cultural turn),译者的作用被发现,译者主体性也成为翻译研究的新课题。译者主体性已经引入到小说、散文等文学题材以及旅游资料等实用材料的翻译研究中,对于这类文学题材的翻译.译者在翻译过程中要处理好文本、作者和读者之间的关系,同时也受到翻译目的的影响。 纪伟伟关键词:话剧翻译 译者主体性 翻译研究 文学题材 文化身份 文化自信背景下跨文化旅游翻译教学 被引量:2 2017年 跨文化旅游翻译是践行文化自信的重要领域。翻译专业教学应凸显对学生跨文化交际能力的培养,跨文化旅游翻译教学应强调异化法对本土文化的传播,使用真实旅游资料作为教学资料,并配以完善的翻译课程评价体系。 纪伟伟关键词:文化自信 跨文化旅游 翻译教学