您的位置: 专家智库 > >

李成坚

作品数:35 被引量:114H指数:8
供职机构:电子科技大学外国语学院更多>>
发文基金:教育部人文社会科学研究基金四川省教育厅人文社会科学重点研究基地项目四川外国语言文学研究中心科研项目更多>>
相关领域:文学语言文字文化科学艺术更多>>

文献类型

  • 32篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 28篇文学
  • 4篇语言文字
  • 2篇文化科学
  • 1篇政治法律
  • 1篇艺术

主题

  • 10篇诗歌
  • 6篇翻译
  • 5篇休斯
  • 5篇文化
  • 4篇身份
  • 3篇艺术
  • 3篇艺术风格
  • 3篇诗学
  • 3篇史剧
  • 3篇文学
  • 3篇历史剧
  • 2篇意识形态
  • 2篇英国诗人
  • 2篇语言
  • 2篇莎士比亚
  • 2篇莎士比亚历史...
  • 2篇诗人
  • 2篇视域
  • 2篇宗派
  • 2篇文化解读

机构

  • 23篇电子科技大学
  • 5篇湘潭师范学院
  • 4篇北京外国语大...
  • 4篇湖南科技大学
  • 2篇中山大学
  • 2篇西华师范大学
  • 1篇北京科技大学
  • 1篇西南财经大学
  • 1篇西南科技大学

作者

  • 34篇李成坚
  • 3篇夏延华
  • 3篇邓红
  • 2篇汤玉荣
  • 1篇徐婧
  • 1篇李砚颖
  • 1篇郭力嘉
  • 1篇付玉群
  • 1篇邹涛
  • 1篇闫静
  • 1篇赵颖

传媒

  • 4篇当代外国文学
  • 3篇四川外语学院...
  • 3篇电子科技大学...
  • 2篇外国文学研究
  • 2篇外国文学评论
  • 2篇天津外国语学...
  • 1篇外国文学动态
  • 1篇外语与外语教...
  • 1篇湘潭师范学院...
  • 1篇外国文学
  • 1篇戏剧(中央戏...
  • 1篇学海
  • 1篇四川师范大学...
  • 1篇中南大学学报...
  • 1篇西南科技大学...
  • 1篇湖南科技大学...
  • 1篇大连海事大学...
  • 1篇重庆科技学院...
  • 1篇成都大学学报...
  • 1篇湖北第二师范...

年份

  • 2篇2014
  • 2篇2012
  • 4篇2011
  • 2篇2010
  • 5篇2009
  • 1篇2008
  • 4篇2007
  • 1篇2006
  • 2篇2005
  • 3篇2004
  • 2篇2003
  • 1篇2002
  • 1篇2001
  • 3篇2000
  • 1篇1998
35 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
试论朗利在北爱危机文化和解中的作用被引量:1
2014年
北爱危机的祸殃使当代北爱尔兰诗人跌入文化身份的集体焦虑和宗派主义的漩涡,酿成20世纪60~80年代北爱诗坛以宗派论争为特点的混沌诗歌史。从文化诗学观的研究视域对诗人迈克·朗利的诗学实践与文化和解活动展开探讨,可以发现他以差异认同为牵引力的文化平衡诗学通过引导文化身份的边界协商促进了北爱诗人的文化和解,客观上推动了文化身份的动态建构。朗利的最终实至名归证明了诗歌仍旧是历史的见证者、反思者和引导者。
夏延华李成坚
关键词:文化身份
信念与诗歌——北爱尔兰诗人默里西自述
2005年
我来自一个以两样事闻名的地方。首先是“动乱”:北爱尔兰的战争持续了近三十年,其间,几千人为之丧生,却只换来了暂时的和平。十年前柏林墙被推倒,更多的所谓“和平分界”也在停火协议后纷纷设立,这些分界将天主教派和新教派隔离。因此,尽管死亡率急剧下降,尽管在北爱尔兰的投资付之实施,尽管呈现出一种更乐观和世界性的气氛,但是,它一如既往地以一种明显的、尚待解决的方式保持它“动乱省份”的状态。
施内德·默里西李成坚
关键词:诗歌信念停火协议柏林墙动乱
跨越边界,实现共容--论布莱恩·弗里尔的戏剧《翻译》对爱尔兰现实的关照被引量:2
2010年
布莱恩·弗里尔(Brian Friel)被誉为当代最重要的爱尔兰剧作家。作为北爱尔兰"户外日"戏剧社的创始人之一,他为戏剧社创作的《翻译》一剧在欧美巡演,并受到广泛好评。本文对此剧进行分析,并进而展现长年困扰着当代爱尔兰人民的文化焦虑与语言消逝的问题,再现产生这些问题的历史渊源,并探讨弗里尔剧作所隐含的文化政治意图。弗里尔借发生在过去的故事,对当代北爱尔兰的文化政治风波进行了生动的影射,并为北爱尔兰旷日持久的纷争提供了可以参照的解决方案:跨越边界与实现共容。
徐婧李成坚
关键词:《翻译》
作家的责任与承担——论谢默斯·希尼诗歌的人文意义被引量:10
2007年
1995年诺贝尔文学奖得主谢默斯.希尼是当代北爱尔兰最具影响力的诗人。在20世纪60年代的英爱政治对立和北爱宗派冲突的历史语境中,希尼的诗歌创作凸显了当代诗人对于诗人的社会责任与诗学责任的思考。在追求两种责任平衡的努力中,希尼审视了当代北爱尔兰的文化构成,提出多元文化平衡策略。
李成坚
关键词:诗歌
希尼《迷途的斯威尼》译本意涵的文化解读被引量:10
2008年
谢默斯·希尼不仅是一位著名的诗人,而且是一位卓越的翻译家。根据古爱尔兰经典诗歌重译而成的《迷途的斯威尼》是希尼的第一部翻译作品。本文旨在通过考察译本产生的历史语境、阐释译者翻译策略的文化意图,探讨希尼译本的文化意涵。希尼以斯威尼故事为北爱文化困境的隐喻,采用流畅策略、删改和前景化等翻译手段,为北爱尔兰因文化差异引起的身份纷争提供可参照的解决平台。
李成坚
关键词:翻译文化政治
斯宾塞眼中的爱尔兰——论《爱尔兰之现状》中的民族意识被引量:6
2011年
斯宾塞的爱情十四行诗、长诗《仙后》、《牧羊人月历》和斯宾塞诗体一直是国内斯宾塞研究的重点。然而,斯宾塞与爱尔兰的关联却被普遍忽视。本文以斯宾塞的政论文《爱尔兰之现状》检点16世纪下半叶历史语境下斯宾塞的爱尔兰民族观及其成因,认为《爱尔兰之现状》对爱尔兰民族的他者化叙述表征了伊丽莎白一世时期的大英格兰中心主义意识及英格兰在爱尔兰殖民中的文化隐忧;同时,该"政治文献"的出版无疑强化了大英格兰中心主义意识,对英格兰民族意识具有型塑作用。
李成坚
关键词:斯宾塞民族意识
君王形象与爱尔兰——论莎士比亚历史剧中的意识形态
2011年
莎士比亚历史剧中君王形象一直是莎学研究的热点话题之一。然而,君王与爱尔兰之间的内在联系却为很多学者普遍忽视。以莎翁历史剧的两个四部曲为研读对象,并将它们置于1590英爱冲突的历史语境中,以新历史主义为理论视角,以期揭示爱尔兰民族叙述“他者化”的政治意涵及其文化根源。爱尔兰被“他者化”和被征服形象的历史叙述,正是1590英国民族国家意识确立后主导意识形态的表征。舞台戏剧作为这一主导意识形态的重要流通方式,有助于大英格兰中心主义的“自我型塑”。
李成坚汤玉荣
关键词:莎士比亚历史剧意识形态
谢默斯·希尼:一个爱尔兰—英国诗人——从“身份问题”解读希尼诗歌与诗学被引量:23
2005年
出生在北爱尔兰的诺贝尔文学奖得主谢默斯·希尼,是爱尔兰诗人还是英国诗人,一直是个模糊的问题。本文以希尼1983年的公开信为切入点,从公民身份和文化身份的角度解析诗人在公开信中有关“爱尔兰诗人”的声称。在对诗人双重身份的界定中,梳理希尼在爱尔兰和英国文化传承中的平衡诗学主张,最终考察其平衡诗学原则及其当代意义。
李成坚
关键词:诗人诗学文学评论
《亨利五世》中麦克默里斯的身份探源及文化解读被引量:2
2009年
本文以《亨利五世》中"爱尔兰"上尉麦克默里斯的身份问题为研究对象,通过文本中爱尔兰民族地位及爱尔兰与他民族间关系的梳理、英国对早期现代爱尔兰的不完全殖民化的统治影响的解读,探讨麦克默里斯的民族身份、这一人物作为盖尔特化的旧式英格兰人的可能,以期揭示16世纪下半叶,在英-爱关系的历史语境中,潜存于这一人物中的时代文化焦虑以及麦克默里斯作为一个文化符码在16世纪末英格兰文化塑造中的作用。
李成坚
关键词:身份文化解读
国内外希尼翻译研究述评被引量:5
2009年
谢默斯·希尼不仅是当代爱尔兰最重要的诗人,也是成就卓绝的翻译家,他自1970年代初以来着手翻译工作,作为典型的后殖民翻译家,其译本均呈现出对当代爱尔兰文化政治的关照,但我国对于希尼的翻译研究未能给予足够的重视。本文试图总结国内希尼研究现状、国外希尼翻译研究成果和不足,提出希尼翻译研究的三个可行性方向:希尼译本的整体研究、希尼翻译与诗歌的互文性研究、希尼与爱尔兰翻译传统的关联性研究。本文认为,在后殖民翻译理论和文化诗学理论的发展态势下,希尼的翻译研究无论在理论还是实践层面上,均具有重要的启示意义。
李成坚
关键词:爱尔兰文学
共4页<1234>
聚类工具0