您的位置: 专家智库 > >

孔晓春

作品数:2 被引量:3H指数:1
供职机构:中国矿业大学外国语言文化学院更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 2篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇归化
  • 1篇异化
  • 1篇语言
  • 1篇语言文化
  • 1篇中文化
  • 1篇中译
  • 1篇中译英
  • 1篇文化
  • 1篇文化差异
  • 1篇文化因素
  • 1篇文学翻译
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译方法
  • 1篇比喻翻译

机构

  • 2篇中国矿业大学
  • 1篇连云港师范高...

作者

  • 2篇孔晓春
  • 2篇宋明慧
  • 1篇汪涛

传媒

  • 1篇内蒙古民族大...
  • 1篇连云港师范高...

年份

  • 2篇2003
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
浅谈中译英过程中文化因素的异化被引量:2
2003年
归化与异化是当前翻译研究的热点话题。异化可分为语言形式的异化和文化因素的异化。通过对某些中译英文本中的典型译句进行分析 ,从而强调文化因素异化的重要性。在翻译过程中 ,如果一味地迎合译本读者的习惯而忽略对文化因素的异化翻译 ,是不可取的。在中译英过程中 ,为了更好地传扬中华文化 ,让世界了解中国 。
孔晓春宋明慧
关键词:归化异化文化因素中译英
从文化差异看比喻翻译——翻译中的归化和异化被引量:1
2003年
语言和文化的关系密不可分,文化因素在翻译中起着非常重要的作用。目前,就文化差异的翻译方法有归化和异化之分。文章拟从比喻词语的翻译来探讨异化方法的不同运用及产生的效果着手,总结出异化翻译方法将是总的趋势的结论。
宋明慧汪涛孔晓春
关键词:文化差异比喻翻译归化语言文化翻译方法文学翻译
共1页<1>
聚类工具0