2025年1月15日
星期三
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
孔晓春
作品数:
2
被引量:3
H指数:1
供职机构:
中国矿业大学外国语言文化学院
更多>>
相关领域:
语言文字
文学
更多>>
合作作者
宋明慧
中国矿业大学外国语言文化学院
汪涛
连云港师范高等专科学校外语系
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
语言文字
1篇
文学
主题
2篇
归化
1篇
异化
1篇
语言
1篇
语言文化
1篇
中文化
1篇
中译
1篇
中译英
1篇
文化
1篇
文化差异
1篇
文化因素
1篇
文学翻译
1篇
翻译
1篇
翻译方法
1篇
比喻翻译
机构
2篇
中国矿业大学
1篇
连云港师范高...
作者
2篇
孔晓春
2篇
宋明慧
1篇
汪涛
传媒
1篇
内蒙古民族大...
1篇
连云港师范高...
年份
2篇
2003
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅谈中译英过程中文化因素的异化
被引量:2
2003年
归化与异化是当前翻译研究的热点话题。异化可分为语言形式的异化和文化因素的异化。通过对某些中译英文本中的典型译句进行分析 ,从而强调文化因素异化的重要性。在翻译过程中 ,如果一味地迎合译本读者的习惯而忽略对文化因素的异化翻译 ,是不可取的。在中译英过程中 ,为了更好地传扬中华文化 ,让世界了解中国 。
孔晓春
宋明慧
关键词:
归化
异化
文化因素
中译英
从文化差异看比喻翻译——翻译中的归化和异化
被引量:1
2003年
语言和文化的关系密不可分,文化因素在翻译中起着非常重要的作用。目前,就文化差异的翻译方法有归化和异化之分。文章拟从比喻词语的翻译来探讨异化方法的不同运用及产生的效果着手,总结出异化翻译方法将是总的趋势的结论。
宋明慧
汪涛
孔晓春
关键词:
文化差异
比喻翻译
归化
语言文化
翻译方法
文学翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张