刘芳华
- 作品数:15 被引量:14H指数:2
- 供职机构:长春师范大学更多>>
- 发文基金:吉林省教育科学规划课题吉林省社会科学基金更多>>
- 相关领域:语言文字文化科学社会学政治法律更多>>
- 东北地区民族高等教育研究被引量:2
- 2015年
- 随着我国高等教育由精英教育向大众教育的转化升级,东北三省通过设立民族高等院校、对民族高考生加分、设立民族预科班及拓宽高等教育实现途径等,使民族高等教育步入一个崭新的发展阶段;在推进民族高等教育快速发展过程中,东北地区同样面临着总体发展实力不强、发展资金严重不足、专业设置不合理及师资素质不高等症结问题;结合东北地区民族高等教育的未来发展方向,应采取拓宽资金来源渠道、加快构建科学的专业设置体系及全面提升师资素质等政策措施,逐步提升东北地区民族高等教育的质量水平。
- 刘芳华孙皓李朝
- 以多元人才观为引导,深化朝鲜语专业人才培养
- 2014年
- 本文回顾了我国朝鲜语专业教育的历史沿革,并分析了朝鲜语专业的发展现状。依据教育部最新修订的外语专业人才培养类型的提法,重新审视复合型人才培养类型。提出朝鲜语专业点应该根据所在高校的办学层次、办学特点、生源质量重新定位专业培养目标,以多元人才观为指导,深化本专业的人才培养。
- 孙皓刘芳华
- 关键词:朝鲜语专业
- 论公示语翻译研究现状与“禁止”类公示语翻译
- 2022年
- 本文梳理了国内学界的公示语翻译研究脉络,考察了“禁止”类公示语的翻译现状。尽管公示语翻译研究取得了较为丰硕的成果,但是在“禁止类”公示语翻译中往往出现译文语气生硬、内容难于为读者所接受,甚至伤害外国友人感情等问题,这也成为公示语翻译研究中亟待解决的问题之一。本文尝试以“礼貌原则”为理论关照,使用语气委婉、柔和、易于大众接受的词汇对汉朝“禁止”类公示语内容进行规范化翻译,旨在提高汉朝“禁止”类公示语的翻译质量,为政府相关职能部门出台译写规范和指导性意见提供有益参考。
- 孙皓金英子刘芳华
- 关键词:公示语公示语翻译
- 小议东北方言中泛义动词在英语中的对应形式被引量:1
- 2014年
- 汉语中的泛义动词是一类义项宽泛的词,它可以指代许多具体动词,比如东北方言中的"整"、"造"等。英语中的一些动词拥有两个或两个以上的词义,这样的动词可以称为多义动词。汉语的泛义动词在语义、语法和语用上与英语中的动词一词多义有相似之处,但区别明显。本文拟以东北方言中的泛义动词为切入点,探讨其在英语中的对应形式,从而得出东北方言中的泛义动词与英语中的多义动词并不能直接对应,而是应该在具体情况下采取相应对应形式的结论。
- 刘芳华孙皓
- 关键词:泛义动词多义动词
- 术语特点及英汉翻译策略——以摄影文本为例被引量:1
- 2021年
- 随着"一带一路"的发展,文化全球化的不断深入,涌现出大量的科技文本,术语翻译也越来越成为译者需要关注的问题.文章把英汉摄影文本中的专业术语作为切入点,基于作者对Light Science&Magic(5th Edition)一书的翻译实践,浅析了摄影文本中的英汉术语翻译的特点、常见问题,并提出了解决策略.
- 李妙彤刘芳华
- 关键词:术语翻译翻译策略
- 论跨国公司的环境法律责任
- 贸易、资本的全球性流动在增加相关各方经济利益的同时,也导致了环境问题的全球化。跨国公司作为经济全球化的主要载体,具有其他类型企业所无法企及的生产规模,这也意味着跨国公司如果对于自身的经营行为可能造成的环境负面影响疏于防范...
- 刘芳华
- 关键词:跨国公司法律责任
- 文献传递
- 英语体育新闻的修辞用法、动作词及汉译
- 2020年
- 英语体育新闻有自身的修辞特点。本文以2020年欧冠决赛的相关报道为例,探讨英语体育新闻的修辞特征,以及修辞手法和动作词及汉译。
- 邵帅刘芳华
- 关键词:英语体育新闻修辞手法翻译
- 不可见的存在:翻译“度”的研究——以《红楼梦》杨译本中的习语翻译为例
- 语言是文化的重要组成部分,它是文化的一种表现形式,同时也是文化的外在表象。两个民族语言的交流实际上就是文化的交流。他们之间的沟通不仅取决与语言,而且取决与他们对语言负载文化的理解。著名的美国翻译理论家尤金·奈达指出:“语...
- 刘芳华
- 关键词:文化翻译归化异化
- 文献传递