西南农业大学外国语学院
- 作品数:62 被引量:358H指数:9
- 相关作者:李智廖万洪唐正坤张荣华吴富安更多>>
- 相关机构:西华师范大学教育系教育学系西华师范大学教育系西南师范大学政法学院更多>>
- 发文基金:国家社会科学基金全国教育科学“十五”全国教育科学“十五”规划教育部重点课题更多>>
- 相关领域:语言文字文学文化科学哲学宗教更多>>
- 国外叙事学研究范式的转移——兼评国内叙事学研究现状被引量:54
- 2003年
- 叙事学(Narratology)是一门年轻的学科,但从20世纪60年代开始至今,已经经历了研究范式的重大转移:从关注故事/话语的经典叙事学到今天的多元叙事学。近半个世纪的努力为叙事学建立了一套相当完整的批评术语和批评方法,但新叙事学要求对经典叙事学的术语和方法进行重新审视,同时要求将它们与新兴相关学科结合起来加以考察,从而大大拓展了叙事学的研究范式,使叙事学的研究进入了一个崭新的复兴时代。而国内目前仍主要采用经典叙事研究范式,这使对国外最新理论的引进、消化和评价工作显得尤为重要和迫切。
- 唐伟胜
- 关键词:经典叙事学故事话语范式转移
- 原型理论在英语词汇习得中的应用被引量:42
- 2006年
- 原型理论和二语习得研究同属语言认知领域。把原型理论应用到二语习得中去既是原型理论研究发展的需要,又为二语习得研究提供了新的思路。通过对原型理论进行阐述,结合原型的特征,根据词在形、音和义方面的相似性提出了两类词汇原型:形音原型和词义原型,并将其应用到英语词汇习得中,尤其是对英语词汇的认知和记忆中,以体现其应用价值。
- 王子春
- 图式知识与翻译操作探析被引量:9
- 2004年
- 图式理论主要运用于阅读理解.该理论同样适合文本的解读与翻译操作.本文利用图式理论的特征及其在阅读理解方面的功能,探讨图式知识对文本理解和翻译操作过程所发挥的功用.翻译实践表明,译者的相关图式愈丰富,对文本的解读能力愈强,翻译出来的文本可接受度愈大.
- 李智
- 关键词:图式理论相关知识翻译操作
- 从等值论试析《浮生六记》英译本的美学价值被引量:5
- 2004年
- 文学翻译重在传递原文的神和形 ,尽可能作到形神兼备。本文欲从等值论的角度分析著名翻译家林语堂翻译的《浮生六记》的美学价值。.林译文无论是从字、词、句还是到篇章都译得丝丝入扣 。
- 李智郑红芹
- 关键词:美学价值等值论
- 浅谈虚词“there”的译法
- 2003年
- 英语单词中的“there”是一个简单得不能再简单的词,作为虚词的”there”也让学生们觉得十分熟悉。但在将含有虚词“there”的英文句子翻译成汉语时,学生们往往是似乎熟悉,却又不甚了了。因此特将其译法作一归纳,以便大家对其有一全面的了解。
- 唐正坤
- 关键词:虚词英语翻译词义语法句子结构
- 浅谈大学英语阅读教学
- 2003年
- 阅读是一种快捷获取信息的方式,也是四级考试的重点考察内容之一。大学生阅读能力的培养是大学英语教学的主要目标之一,如何提高学生的阅读能力是英语教学的难点。本文根据作者在教学中的一些体会,对大学英语阅读教学提出了几条建议。
- 魏万新
- 关键词:大学英语阅读教学教学方法思维能力
- 试论我校语言实验室的规范管理
- 2003年
- 本文针对我校语言实验室的规划、建立、使用,特别是管理过程的复杂性、现状以及出现的问题,结合语言实验室的功能和特点,提出了符合实际情况的规范管理模式,加大管理力度,完善管理体系,以弥补管理现状的不足。
- 江浪
- 关键词:语言实验室实验室管理外语教学
- 大学英语课堂教学中的交流模式
- 2003年
- 大学英语课堂不仅需要教给学生知识,还需要训练学生应用这些知识的能力。交流是训练学生实用能力的重要途径。通过主题阅读、主题讨论、主题写作和自由写作等模式,可以实现教师与学生、学生与学生、学生与英语素材之间的有效交流,从而促进学生从学得向习得升华。实现交流需要英语教师的责任心。
- 唐伟胜
- 关键词:大学英语英语教学课堂教学英语教师口语训练写作教学
- 范式与层面:国外叙事学研究综述——兼评国内叙事学研究现状被引量:27
- 2003年
- 经典叙事学(Classical Narratology)将自己的研究对象囿于叙事的故事(story)层面或话语(discourse)层面,力图为叙事找到普遍的结构法则,从而将叙事学确立为一门“科学”。但从20世纪90年代开始,受各种语言哲学和文学理论的影响,叙事学的研究范式发生了重大转移:不仅全面转向叙事语境和阐释语境,更将叙事学与其他相关新兴学科结合起来加以考察,使之进入了一个崭新的多元时代,从而大大拓展了叙事学的生存空间。而国内目前仍主要采用经典叙事研究范式,这使对国外最新理论的引进、消化和评价工作显得尤为重要和迫切。
- 唐伟胜
- 关键词:经典叙事学叙事语境叙事结构
- 英语表达中“可笑的误用”被引量:2
- 2005年
- Malapropism,即“可笑的误用”,作为一种修辞手法,虽然迄今很少有辞书和修辞著述论及,然而它却是英语表达中常见的一种用词错误现象,本文将简述其来源并分析产生这种语言现象的原因及其修辞效果。
- 王子春李智
- 关键词:MALAPROPISM修辞效果