您的位置: 专家智库 > >

南华大学外国语学院

作品数:688 被引量:2,941H指数:22
相关作者:李先进蒋显文周笃宝陈欣魏薇更多>>
相关机构:湖南师范大学教育科学学院云南大学外国语学院华中科技大学人文学院更多>>
发文基金:衡阳市社会科学基金湖南省哲学社会科学基金湖南省普通高等学校教学改革研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学文学哲学宗教更多>>

文献类型

  • 626篇期刊文章
  • 2篇会议论文

领域

  • 488篇语言文字
  • 72篇文化科学
  • 68篇文学
  • 8篇哲学宗教
  • 4篇医药卫生
  • 4篇艺术
  • 3篇经济管理
  • 3篇自动化与计算...
  • 3篇政治法律
  • 3篇自然科学总论
  • 1篇化学工程
  • 1篇建筑科学
  • 1篇社会学
  • 1篇历史地理

主题

  • 202篇翻译
  • 168篇英语
  • 109篇教学
  • 56篇英译
  • 49篇语言
  • 46篇大学英语
  • 43篇文化
  • 35篇英语教学
  • 34篇隐喻
  • 30篇译本
  • 26篇英汉
  • 26篇语篇
  • 24篇语料
  • 24篇语料库
  • 23篇语境
  • 23篇外语
  • 22篇汉译
  • 21篇图式
  • 18篇思维
  • 16篇英语专业

机构

  • 628篇南华大学
  • 12篇湖南师范大学
  • 7篇云南大学
  • 6篇华中科技大学
  • 4篇长沙理工大学
  • 4篇湖南工学院
  • 4篇华中师范大学
  • 4篇湖南环境生物...
  • 4篇湖南商学院
  • 3篇湖南第一师范...
  • 3篇湖南省第一师...
  • 2篇广西大学
  • 2篇四川大学
  • 2篇湖南科技大学
  • 2篇中国人民解放...
  • 2篇中山职业技术...
  • 2篇衡阳师范学院
  • 1篇广西师范大学
  • 1篇国家电网公司
  • 1篇杭州师范大学

作者

  • 71篇贾德江
  • 65篇戈玲玲
  • 39篇李先进
  • 28篇蒋显文
  • 23篇刘祥清
  • 22篇蒋天平
  • 20篇陈艳君
  • 19篇李广伟
  • 19篇肖庚生
  • 15篇陈欣
  • 14篇刘德军
  • 13篇刘明东
  • 13篇胡大伟
  • 13篇魏薇
  • 12篇刘彬
  • 11篇周笃宝
  • 11篇颜晓华
  • 10篇吕艳
  • 10篇王东山
  • 9篇段红萍

传媒

  • 134篇南华大学学报...
  • 33篇海外英语
  • 20篇内蒙古农业大...
  • 18篇牡丹江大学学...
  • 15篇云梦学刊
  • 14篇湖北经济学院...
  • 14篇湖南科技学院...
  • 10篇湖南第一师范...
  • 10篇外国语文
  • 9篇怀化学院学报
  • 9篇河北理工大学...
  • 9篇湖南第一师范...
  • 8篇湖南医科大学...
  • 8篇河北理工学院...
  • 8篇当代教育理论...
  • 8篇安徽工业大学...
  • 7篇湘潭师范学院...
  • 7篇鸡西大学学报...
  • 7篇成都大学学报...
  • 6篇黑龙江教育学...

年份

  • 1篇2018
  • 17篇2017
  • 36篇2016
  • 42篇2015
  • 54篇2014
  • 34篇2013
  • 52篇2012
  • 66篇2011
  • 47篇2010
  • 53篇2009
  • 69篇2008
  • 38篇2007
  • 25篇2006
  • 23篇2005
  • 18篇2004
  • 16篇2003
  • 31篇2002
  • 6篇2001
688 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
句法视角下的汉语无主句英译策略探析
2014年
无主句是汉语言中的一种常见句型,由于汉英两种语言的句法差异,使汉语无主句的英译成为一个翻译难点。在综述相关文献的基础上,在句法学的视角下讨论了汉语无主句的英译策略,认为汉语无主句的英译要以译品的主语来源为关键,这样才能使译品符合译入语规范,避免产生中式英语。
胡大伟尹可秀
关键词:无主句英译
汉语量词和英语表量结构的修辞功能比较被引量:13
2004年
汉语量词和英语表量结构除了表达量的概念这一语法意义之外 ,还具有较强的修辞功能 ,使语言具体、生动、形象。本文作者认为它们都具有交际修辞和美学修辞功能 ,但侧重点略有差异。汉语量词主要是通过它的数量优势 ,以交际修辞方式来达到其修辞效果 ;英语表量结构主要是通过其中的名词
刘祥清贾德江
关键词:汉语量词英语表量结构修辞功能
隐喻习语翻译中的概念合成机制
2012年
隐喻习语是语言的一种特殊表现形式,凝结着人类对客观世界诸事物的特有观照方式,呈现出理想化的认知模式。英汉两种语言中均存在大量的隐喻习语,常以意象图式结构的形式得以表征。翻译的认知运作过程表现为译者对源文的"拆解"和在译语中的重构。文章以概念合成理论为视角,通过揭示翻译过程中的空间映射与合成理念来探究英汉隐喻习语翻译的认知运作方式,指出译者在翻译时应根据其语用功能在不同文化中调整意象图式结构,采取不同的翻译策略。
吕艳何固佳
关键词:概念合成理论隐喻习语语用功能翻译策略
自我观对跨文化交际的间接性影响
2008年
先介绍不同的文化背景、民族习俗和传统形成了不同的自我观,再从情感、认知和动机3个方面分析不同的自我观在交际中又是如何影响间接性的理解和表达的.认为在跨文化交际中,如不了解独立性自我和互依性自我两种自我观之间的差异及差异的成因,就会产生误解.
欧阳丽萍
关键词:自我观间接性文化
平等亲近与等级森严——“名+官职衔”称呼模式的多视阈解读
2012年
近年来,在一些非正式场合和某些正式场合,一些地方党政干部逐渐流行用一种"名+官职衔"的称呼语替代传统的"姓氏+官职衔"的称呼语进行面称或他称。该文对"名+官职衔"称呼模式在称谓系统中进行定位,并试从语言学、语用学、心理学、文化学及社会学的多方视阈分析"名+官职衔"称呼语模式的言外之力,论证这种称呼模式的矛盾性,这种不彻底的改革创新,残留着根深蒂固的"官本位"思想,并不能拉近称呼者与被称呼者,被称呼者与受众之间的心理与情感,因而不适宜在正式场合进行应用。
陈伟莲
关键词:亲近
语境视角下的口译研究
2010年
语境是指语言文字使用时所处的言语环境。口译时,交际中的信息传递是在语境中实现的,脱离了语境就会造成误译或错译,致使交际中断。依据口译的特点,正确的语境分析是口译理解和表达的基础。因此,语境在口译中至关重要。译员只有准确地把握语言语境和非语言语境,并注意培养自己的语境意识,才能确保口译的速度和质量。
陈圣白
关键词:语境口译
将“认知语言学”理论运用于英语教学中的典范——评《高职高专英语词汇教学研究》被引量:2
2014年
经过多年的外语教学改革实践,人们进一步认识到外语教学改革得由理论指导实践,许多高职高专学校的英语教学改革围绕着教材、教法、课程设置等方面开展教学改革。在各种教学改革中,英语词汇教学是一项重要的内容。词汇的掌握和词汇量的扩大是外语学习五种技能的基础。教师要达到使学习者掌握英语词汇和扩大自身的词汇量,除丰富的教学经验外,得有一定的理论知识,就是将词汇教学与有关语言学理论知识结合起来,
蒋显文
关键词:外语教学改革语言学理论原型范畴理论隐喻认知范畴化
主体思维与主客体融合思维--英汉思维模式差异及其对翻译的影响被引量:2
2002年
从对比语言学角度,阐释了中国人和美国人思维模式偏向的差异。中国人倾向于主客体融合思维,讲汉语者常以“人”为思维中心;而讲英语者则对客观“事”和“物”予以更多的关注,倾向于主体思维,表现在语言上,汉语说“谁在做什么”时,我们是围绕着某人或某些人考虑问题的。我们关心的是人怎么样了,“主体”是我们的思维中心。而英语则更注意客观情况,注重人所处于的某种客观状态,考虑事件本身多余考虑做事的人。在他们的思维中更注重“客体”。
刘文晖
关键词:主体思维思维模式语言结构英译汉翻译
概念隐喻理论及其在英语教学中的应用被引量:2
2008年
隐喻是极普遍的语言现象,与人类认知、思维关系密切。本文阐释了概念隐喻理论的基本原理,并在此基础上探讨了其在英语教学的运用。
米春
关键词:概念隐喻理论英语教学
十九世纪俄罗斯古典文学中的儿童书写被引量:1
2008年
儿童的世界是一美好、纯洁的"新月之国"。笔者将儿童纳入十九世纪俄国古典文学的历史长河中,对其进行历时性地考察和分析,对十九世纪文学史的各个时期典型的儿童书写的前后发展的脉络进行梳理,对其中儿童形象的嬗变轨迹作一整体分析,探析其嬗变的深层原因。
夏益群蒋天平
关键词:儿童
共63页<12345678910>
聚类工具0