您的位置: 专家智库 > >

安徽高校省级科学研究项目(2011sk295zd)

作品数:2 被引量:17H指数:2
相关作者:王巧英朱忠焰王似保更多>>
相关机构:安庆师范学院安庆师范大学安庆职业技术学院更多>>
发文基金:安徽高校省级科学研究项目更多>>
相关领域:文学语言文字更多>>

文献类型

  • 2篇中文期刊文章

领域

  • 1篇语言文字
  • 1篇文学

主题

  • 2篇黄梅戏
  • 1篇英译
  • 1篇丝路
  • 1篇经典唱段
  • 1篇翻译
  • 1篇翻译方法
  • 1篇唱词
  • 1篇唱段
  • 1篇一带一路

机构

  • 1篇安庆师范学院
  • 1篇安庆职业技术...
  • 1篇安庆师范大学

作者

  • 1篇朱忠焰
  • 1篇王巧英
  • 1篇王似保

传媒

  • 1篇安庆师范学院...
  • 1篇池州学院学报

年份

  • 1篇2017
  • 1篇2013
2 条 记 录,以下是 1-2
排序方式:
“一带一路”战略背景下黄梅戏海外传播研究被引量:7
2017年
随着"一带一路"战略的逐步推进,黄梅戏丝路传播成为中国与丝路国家文化交流与合作的必要形式,是地方文化走出去的重要举措,但是在培养专业传播人员、翻译文本及相关资料、培养海外受众、建立外语网络平台以及资金支持等方面仍然存在诸多问题。因此,黄梅戏丝路传播应采取相应对策,重视高等院校教育平台,培养黄梅戏传播人才;加强战略部署和顶层设计,建立官方文化交流平台;依托安徽省政府相关项目,制定交流合作专项计划;整合利用各种资源,发挥黄梅戏丝路传播的整体效应;从而抓住机遇,积极融入"一带一路"战略。
王巧英王似保
关键词:黄梅戏丝路
黄梅戏经典唱段英译难点及其翻译方法与技巧被引量:10
2013年
黄梅戏唱词不仅富含韵律美、诗歌美,而且具有鲜明的地方特色和口语特色,这些特点很难在跨文化翻译中体现出来。为了既保留黄梅戏的韵味,又可用英语进行演唱,在翻译中可采用以下方法:英文单词的音节数与中文唱词的字数相符;贴近原文译出唱词基本的意境;用拼音翻译衬字、垫词;根据口语色彩和时代选择英语单词;同时运用词性转换及变换语序翻译、省略翻译、增译、意译、具体事物抽象化翻译等翻译技巧。
王巧英朱忠焰
关键词:黄梅戏唱词英译翻译方法
共1页<1>
聚类工具0