2025年1月28日
星期二
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
江苏省社会科学基金(09WWB005)
作品数:
1
被引量:14
H指数:1
相关作者:
葛校琴
更多>>
相关机构:
中国人民解放军国际关系学院
更多>>
发文基金:
江苏省社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
1篇
中文期刊文章
领域
1篇
语言文字
主题
1篇
底本
1篇
围城
1篇
翻译
1篇
《围城》
机构
1篇
中国人民解放...
作者
1篇
葛校琴
传媒
1篇
外语研究
年份
1篇
2013
共
1
条 记 录,以下是 1-1
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
《围城》英译底本考证
被引量:14
2013年
《围城》英译研究成果众多,但研究者对原本和译本之间的年代错位却视而未见。本文通过对《围城》不同版本的考察,进而对原本和英译本Fortress Besieged进行对照细读,并通过对《围城》英译的起始时间及出版时间等多方考证,确定了《围城》英译本的确切底本。底本是翻译的出发点,也是翻译质量评判的原始参照。当今《围城》英译研究中存在的原本和译本之间的版本错位,是研究者对翻译底本考证意识不足造成的。
葛校琴
关键词:
翻译
《围城》
底本
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张