您的位置: 专家智库 > >

国家社会科学基金(13BYY103)

作品数:11 被引量:25H指数:3
相关作者:庄初升阳蓉李惠萍李宁余颂辉更多>>
相关机构:中山大学西南科技大学暨南大学更多>>
发文基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金江西省高校人文社会科学研究项目更多>>
相关领域:语言文字文化科学更多>>

文献类型

  • 11篇期刊文章
  • 1篇会议论文

领域

  • 11篇语言文字
  • 1篇文化科学

主题

  • 9篇方言
  • 5篇罗马字
  • 5篇客家方言
  • 5篇教士
  • 5篇传教
  • 5篇传教士
  • 4篇拼音
  • 4篇拼音方案
  • 2篇合口
  • 1篇东南方言
  • 1篇动因
  • 1篇新教
  • 1篇音系
  • 1篇音值
  • 1篇用字
  • 1篇语料
  • 1篇语源
  • 1篇粤语
  • 1篇韵调
  • 1篇声母

机构

  • 9篇中山大学
  • 1篇北京大学
  • 1篇广州中医药大...
  • 1篇暨南大学
  • 1篇广东外语外贸...
  • 1篇西南科技大学
  • 1篇中共广州市委
  • 1篇江西科技师范...

作者

  • 6篇庄初升
  • 1篇曾俊敏
  • 1篇阳蓉
  • 1篇严修鸿
  • 1篇余颂辉
  • 1篇李惠萍
  • 1篇李宁

传媒

  • 2篇方言
  • 2篇文化遗产
  • 1篇日语学习与研...
  • 1篇中国语文
  • 1篇韩山师范学院...
  • 1篇语言科学
  • 1篇龙岩学院学报
  • 1篇励耘语言学刊
  • 1篇中国方言学报

年份

  • 1篇2021
  • 1篇2019
  • 1篇2018
  • 4篇2017
  • 3篇2016
  • 1篇2015
  • 1篇2014
11 条 记 录,以下是 1-10
排序方式:
客家方言及其他东南方言的唇化软腭音声母被引量:7
2016年
古见组合口字在部分客家方言点中今读唇化软腭音声母kv、k^hv(少数方言点还有?v),在部分的方言点中今读软腭音声母k、k^h且不带-u-介音,在大部分方言点中今读软腭音声母k、k^h且或多或少带-u-介音。今读唇化软腭音声母属于最早的层次,其他两种类型都由此演变而来,19世纪以来西方传教士、汉学家所编写的客家方言罗马字拼音文献可以作为旁证。粤语、赣语和吴语也有相关的表现,说明早期东南方言中除闽语之外可能普遍存在kv组或kw组的唇化软腭音声母,这在东南方言的语音史研究中要特别引起注意。
庄初升
关键词:客家方言东南方言
19世纪以来客家方言的罗马字拼音方案被引量:1
2017年
对客家方言的翔实记录和科学描写始于19世纪中叶来华的西方传教士,1860年第一部使用罗马字注音的客家方言《圣经》译本在柏林出版。此后的大半个世纪里,西方传教士和汉学家编写和出版了一系列客家方言的《圣经》译本、辞书、课本、宗教读物等,其中的不少文献使用罗马字为客家方言注音,罗马字拼音方案多种多样。本文利用已掌握的相关文献对19世纪以来客家方言的罗马字拼音方案进行初步的整理、归纳和分析,并简要介绍国内制订的客家方言罗马字拼音方案,从一个侧面回顾一百多年来客家方言调查研究的历史。
庄初升李惠萍
关键词:客家方言传教士罗马字拼音方案
19世纪美北浸信会潮汕方言文献方言用字的比较被引量:1
2016年
以美北浸信会传教士编写的四本文献——《潮州话》《汉英潮州方言字典》《汕头方言初级教程》《汕头方言的发音及释字辞典》为研究对象,利用Excel的统计和筛选功能,对方言用字的特点进行分析和比较,并结合明末至民初当地人创作的潮汕方言文献,探讨方言用字的发展情况。四本文献在方言用字方面,本字均居于主体地位,其次则是借字。其中借字使用的比例,尤其是训读字的使用比例不断增加(《汉英潮州方言字典》除外),方言俗字和同音或近音字则寥寥可数。但对于本字未考的方言字,借用什么字或创造什么字来代替仍缺乏统一的规范。
徐晓娴
关键词:潮汕方言方言用字
潮州方言一百多年来核心词的演变被引量:1
2018年
文章以19世纪传教士潮州方言罗马字语料和田野调查的词汇材料为依据,利用Access数据库,对Swadesh 200词进行统计、计算,并结合历史文献研究一百多年来潮州方言核心词汇的保存、消亡等历时演变规律。
张坚
关键词:潮州方言核心词词汇演变
《客家词典》音系被引量:1
2021年
《客家词典》(Hakka-woordenboek)由荷兰人范德斯达特(P.A.Van De Stadt)于1912年编写,记录了二十世纪初印尼梅县腔客家方言。本文归纳其声韵调系统,并列出同音字汇。
钟蔚苹陈英纳
关键词:声韵调系统同音字汇
论《唐话纂要》中相关假名的音值被引量:3
2019年
18世纪初问世的《唐话纂要》是日本历史上第一部真正意义上的汉语教科书。编者冈岛冠山使用日语片假名为书中每个汉字标注了唐音。这些唐音片假名标音反映了当时汉语的实际口语读音。对于书中出现的相关片假名的读音,学界尚未给出准确音值。本文综合运用日语语音史、日语方言学和汉语音韵学的相关知识,推断书中相关片假名(如ジ、ヂ、ズ、ヅ等)的准确音值。
李宁
关键词:假名音值
从方言比较看粤语“埋”的语源被引量:2
2016年
广州话口语土俗词"埋"mai,有靠近(埋站)、聚拢(埋堆:指物聚拢一堆)、完毕(做埋)等含义,既可作动词,也可作动词词尾和形容词乃至介词。根据对粤、客家、闽等方言同源词的考察及以对历史文献的考证,可以认定:广州话中表示"靠近、聚拢、完毕"义的"埋",仅仅是同音替代字,其本字是来自明母戈韵的表"迫近"义的"摩"。这个字分别读[ai][uoi][ua][oi]等韵母是粤、闽、客等方言上古歌部字读音在现代方言中白读层的遗存。以此为基础,还可以考证西南官话中一些韵母为[ai]的土俗词的语源。
严修鸿曾俊敏余颂辉
关键词:粤语
19世纪以来客家方言的罗马字拼音方案
对客家方言的翔实记录和科学描写始于19世纪中叶来华的西方传教士,1860年第一部使用罗马字注音的客家方言《圣经》译本在柏林出版。此后的大半个世纪里,西方传教士和汉学家编写和出版了一系列客家方言的《圣经》译本、辞书、课本、...
庄初升李惠萍
关键词:客家方言传教士罗马字拼音方案
文献传递
19世纪以来客家方言的罗马字拼音方案评述被引量:4
2015年
对客家方言的翔实记录和科学描写始于19世纪中叶来华的西方传教士,1860年第一部使用罗马字注音的客家方言圣经译本在柏林出版。此后的大半个世纪里,西方传教士和汉学家编写和出版了一系列客家方言的圣经译本、辞书、课本、宗教读物等,其中的不少文献使用罗马字为客家方言注音,罗马字拼音方案多种多样。对19世纪以来客家方言的罗马字拼音方案进行初步的整理、归纳和分析,考察这些方案的源流历史及彼此的继承创新关系,从一个侧面回顾一百多年来客家方言调查研究的历史。
李惠萍庄初升
关键词:客家方言传教士罗马字拼音方案
传教士西南官话文献的罗马字拼音方案被引量:6
2014年
第二次鸦片战争之后,在西南官话区传教的天主教巴黎外方传教会和属于基督新教的中国内地会、加拿大卫斯理会、美国圣公会等差会,编写和出版了一批西南官话文献,包括词典、教材和同音字汇等。这些文献大部分使用罗马字拼音来记录西南官话的语音,但拼音方案各有不同。本文结合各文献编印的历史背景,把传教士所使用的罗马字拼音方案分为巴黎外方传教会的方案和基督新教的方案两大类,并进行深入的比较和分析。
庄初升阳蓉
关键词:巴黎外方传教会新教传教士西南官话
共2页<12>
聚类工具0