您的位置: 专家智库 > >

全国教育科学“十一五”规划课题(EBA100361)

作品数:6 被引量:57H指数:4
相关作者:王瑞明李利范梦李俊杰邓汉深更多>>
相关机构:华南师范大学北京大学更多>>
发文基金:全国教育科学“十一五”规划课题国家自然科学基金国家社会科学基金更多>>
相关领域:哲学宗教文化科学更多>>

文献类型

  • 6篇中文期刊文章

领域

  • 5篇哲学宗教
  • 2篇文化科学

主题

  • 4篇语言
  • 3篇双语
  • 3篇双语者
  • 2篇言语产生
  • 2篇语言理解
  • 2篇目标语
  • 2篇目标语言
  • 2篇标语
  • 1篇对词
  • 1篇学习者
  • 1篇言和
  • 1篇语言产生
  • 1篇语言转换
  • 1篇通达
  • 1篇重复启动效应
  • 1篇外语
  • 1篇外语学习
  • 1篇目标词
  • 1篇跨语言
  • 1篇汉语

机构

  • 6篇华南师范大学
  • 1篇北京大学

作者

  • 5篇王瑞明
  • 4篇李利
  • 2篇范梦
  • 1篇常松
  • 1篇华乐萌
  • 1篇邓汉深
  • 1篇李俊杰
  • 1篇郭红婷
  • 1篇方银萍
  • 1篇范小月
  • 1篇谢久书

传媒

  • 2篇心理学报
  • 1篇心理发展与教...
  • 1篇心理科学进展
  • 1篇心理与行为研...
  • 1篇心理学进展

年份

  • 2篇2013
  • 2篇2012
  • 1篇2011
  • 1篇2010
6 条 记 录,以下是 1-6
排序方式:
中-英双语者语言理解中非加工语言的自动激活被引量:33
2011年
采用长时重复启动范式探讨母语为汉语的中-英双语者语言理解中非加工语言的激活状况。实验1和实验2使用词汇判断任务,实验3和实验4使用概念判断任务。在每个实验的第一个小实验中,非加工语言是英文,在每个实验的第二个小实验中,非加工语言是中文。实验1和实验3探讨学习阶段的非加工词在测验阶段呈现时能否出现长时重复启动效应,从而检验双语者语言理解中非加工语言有没有自动激活;实验2和实验4探讨学习阶段的非加工词在测验阶段以翻译对等词呈现时能否出现长时重复启动效应,从而检验双语者语言理解中非加工语言的语义有没有自动激活。总的实验结果表明,母语为汉语的中-英双语者在语言理解过程中,加工一种语言(目标语言)时,非加工语言(要求被试忽略的另一种语言)会自动激活,但在词汇任务情境中,非加工语言只在词汇层面上激活,其语义不会自动激活,而在概念任务情境中,非加工语言的词汇层面和语义层面都会自动激活。
王瑞明邓汉深李俊杰李利范梦
关键词:双语者语言理解
方言和外语学习对词汇通达能力的影响被引量:6
2013年
使用图片命名任务和TOT(舌尖现象)任务考察方言和外语学习对词汇通达能力的影响。实验结果发现,在图片命名任务和TOT任务中,单语者的表现均好于粤语-普通话双言者和粤语-普通话-英语三语者,粤语-普通话双言者和粤语-普通话-英语三语者的表现没有显著差异。该结果说明,与外语学习一样,方言也会影响个体的词汇通达能力,但方言和外语学习对词汇通达能力的影响依赖于他们的使用频率。
范小月王瑞明
关键词:外语学习
双语者语言转换中非目标语言的加工机制被引量:22
2010年
语言转换是指双语者由所掌握的一种语言转换到另一种语言的现象,这一现象近些年来引起了研究者的广泛关注。针对语言转换中双语者在从心理词典中顺利提取所需要的语言(称之为目标语言)时如何加工在当前任务中不使用的那种语言(称之为非目标语言),研究者进行了大量研究。仔细分析这些研究,可以看出这些研究主要围绕着3个核心问题:(1)语言转换中双语者使用目标语言时非目标语言是否激活;(2)若非目标语言激活,这种激活发生在何种层面(概念层面还是词汇层面);(3)激活的非目标语言会对目标语言产生什么样的影响。以此为基础,本文从语言产生转换和语言理解转换两大领域对相关研究进行了总结和梳理,最后对未来的语言转换研究进行了展望。
王瑞明范梦
关键词:双语语言转换语言产生语言理解
双语言语产生过程中非目标词汇的加工机制被引量:2
2012年
文章以双语言语产生中非目标词汇的加工机制为核心,围绕着非目标词汇的激活和激活后是否参与竞争两个焦点问题,系统梳理了有关研究成果。研究者讨论了非目标词汇的激活层面,拓展了非目标词汇的激活范围,且对于非目标词汇是否参与竞争一直有争议,另有部分研究者则对于参与竞争的说法提出了新的解释。文章在分析先前研究成果的基础上提出,未来的深入研究应该考虑掌握不同语系语言的被试及避免传统任务范式可能存在的问题。
李利申由甲子
汉语为二语学习者言语产生中的跨语言干扰被引量:4
2012年
采用跨语言长时竞争启动范式探讨汉语为二语学习者言语产生中的跨语言干扰。实验1的被试选择18名俄语为母语者,实验2选择18名日语为母语者。自变量是命名语言(一语和二语)和学习条件(学过一致、学过不一致和未学过),因变量是测验阶段被试图片命名的反应时和正确率。实验分为学习阶段和测验阶段,被试分别用一语和二语命名图片,观察被试在测验阶段学过一致与学过不一致两种条件下是否都能产生促进效应。实验结果发现,无论俄语为母语者还是日语为母语者,被试只有在学过一致条件下的反应时显著快于未学过条件,而学过不一致条件下的反应时跟未学过没有显著差异。本研究结果表明,汉语为二语学习者言语产生中存在跨语言干扰,且语言间书写特征的差异对跨语言干扰没有影响。
李利郭红婷华乐萌方银萍王瑞明
关键词:言语产生
非熟练双语者言语产生中非目标语言的激活范围被引量:6
2013年
采用图-图干扰范式来考察非熟练中-英双语者言语产生中非目标语言的激活范围。实验1探讨用汉语命名时,干扰图的英语名称能否得以激活。结果发现,干扰图的词汇熟悉度高时,音译词的反应时显著长于音韵无关词,而熟悉度低时,二者无显著差异,说明在一语的产生过程中只能激活二语中高熟悉的非目标词。实验2探讨用英语命名时,干扰图的汉语名称能否激活。结果发现,不论熟悉度高还是低,音译词的反应时均显著长于音韵无关词,说明在二语的产生过程中会激活一语中的非目标词。总的结果说明,非熟练中-英双语者在言语产生过程中非目标语言中的非目标词也会激活,并且激活范围既受非目标语言的熟练程度的影响,也受非目标词熟悉度的影响。
常松王瑞明李利谢久书
关键词:双语者言语产生
共1页<1>
聚类工具0