2025年5月13日
星期二
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
湖南省教育厅科研基金(09C304)
作品数:
5
被引量:8
H指数:2
相关作者:
罗永辉
李建红
邓玉华
张黄
更多>>
相关机构:
湖南工学院
湖南大学
更多>>
发文基金:
湖南省教育厅科研基金
衡阳市社会科学基金
更多>>
相关领域:
语言文字
文化科学
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
3篇
中文期刊文章
领域
3篇
语言文字
主题
3篇
翻译
2篇
对等
2篇
功能对等
1篇
颜色词
1篇
颜色词翻译
1篇
英汉
1篇
英汉颜色词
1篇
英译
1篇
审美
1篇
审美愉悦
1篇
中文化
1篇
文化
1篇
文化缺省
1篇
湖南花鼓戏
1篇
花鼓
1篇
花鼓戏
1篇
翻译策略
机构
3篇
湖南工学院
作者
2篇
邓玉华
2篇
李建红
1篇
罗永辉
传媒
1篇
湖南科技学院...
1篇
琼州学院学报
1篇
湖北函授大学...
年份
1篇
2015
1篇
2011
1篇
2010
共
5
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
浅析湖南花鼓戏中文化缺省的翻译策略
被引量:2
2015年
在翻译诸如湖南花鼓戏之类的地方戏剧的时候,文化缺省现象对翻译工作者而言是个巨大挑战。文化缺省可以提高交际效率,给异域观众带来审美愉悦,对其翻译的理论研究和实践策略值得探讨。
罗永辉
关键词:
文化缺省
审美愉悦
功能对等视角下英汉颜色词的翻译
被引量:3
2010年
尤金·奈达的功能对等理论认为在译语应用最贴切而又最自然的对等语再现源语的信息首先是意义的对等,其次是形式的对等。译界多把这一理论运用到习语翻译、商标翻译、歌曲名翻译等层面上。文章把英汉颜色词的翻译分为四类,以功能对等为理论依据,并结合大量的例子,探讨颜色词的翻译。
邓玉华
李建红
关键词:
功能对等
颜色词
对等
颜色词翻译
功能对等视角下汉语数字成语的英译
被引量:3
2011年
本文从功能对等的角度探讨汉语数字成语的的英译。
邓玉华
李建红
关键词:
功能对等
翻译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张