2024年12月27日
星期五
|
欢迎来到佛山市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
四川省哲学社会科学规划项目(SCl3WYl5)
作品数:
2
被引量:3
H指数:1
相关作者:
王凯凤
更多>>
相关机构:
电子科技大学
四川大学
更多>>
发文基金:
四川省哲学社会科学规划项目
中央高校基本科研业务费专项资金
更多>>
相关领域:
文学
语言文字
更多>>
相关作品
相关人物
相关机构
相关资助
相关领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
中文期刊文章
领域
2篇
文学
1篇
语言文字
主题
1篇
英国汉学家
1篇
英译
1篇
英译研究
1篇
她者
1篇
唐代
1篇
唐诗
1篇
女性
1篇
女性主义
1篇
女性主义翻译
1篇
女性主义翻译...
1篇
重写
1篇
克莱默
1篇
汉学
1篇
汉学家
1篇
翻译
1篇
翻译观
1篇
操控
机构
2篇
电子科技大学
1篇
四川大学
作者
2篇
王凯凤
传媒
1篇
当代文坛
1篇
电子科技大学...
年份
2篇
2014
共
2
条 记 录,以下是 1-2
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
女性主义翻译观的“她者操控”——以唐代女性诗作的重写为例
2014年
"她者操控"是女性主义翻译观针对文本重构提出的概念,倡导译者将女性特质融入译文,以彰显性属差异及其背后隐射的权利关系。在对唐代女性诗作的英译中,"她者"通过补偿、注解与语行视象美三种"操控"手段,构筑了唐诗西传行旅中最具特色的篇章。
王凯凤
关键词:
女性主义
翻译
英国汉学家克莱默-宾唐诗英译研究
被引量:3
2014年
英国汉学家克莱默-宾是唐诗英译格律体派早期核心人物,他在理解唐诗本质诗学特征的基础上以诗性语言赋予唐诗英诗表征,构建唐诗格律体英译经典。虽然他的英译存在文化误读与文学误译,相比其他汉学家"学者式"的英译,他的译诗是唐诗在英语世界最为优雅的诗篇,推动了唐诗在英语世界学术圈外的传播。
王凯凤
关键词:
唐诗
英译
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张