搜索到128篇“ 语用等值“的相关文章
- 经济文本英汉翻译中语用等值的实现 ——《合作经济:社会重大挑战的应对方法》(第2章)的翻译实践报告
- 本翻译实践报告以经济文本《合作经济:社会重大挑战的应对方法》(A Report on the Translation of The Cooperative Economy:A Solution to Societal G...
- 张宇
- 关键词:语用等值语境翻译方法
- 游记类文本翻译中语用等值的实现 ——《密西西比河上的生活》(第1、4-7章)的翻译实践报告
- 《密西西比河上的生活》是由美国作家、记者林克·巴克所著。本次翻译实践报告选取了该文本中第一章、第四章至第七章作为语料进行实践,归纳出翻译过程中遇到的问题及其解决方案,进而撰写翻译实践报告。《密西西比河上的生活》是一部游记...
- 李梦媛
- 关键词:语用等值语言层面文化层面
- 政治类文本翻译中语用等值的实现 ——《人类世时代的非洲安全》(第1、4、6和7章)的翻译实践报告
- 本篇翻译实践报告的源文本选自《人类世时代的非洲安全》,该书从多角度对人类世时代的非洲安全问题展开了分析。该文本属于政治类文本,谋篇布局层次分明,语言表达严谨规范。作为政治类文本,源文本中的一些词汇如果采用常用释义,容易给...
- 吴月莹
- 关键词:语用等值语言层面
- 科普类文本英汉翻译中语用等值的实现 ——《体验机器,我们的大脑如何预测和影响现实》(第1-2章)的翻译实践报告
- 本翻译实践文本是基于科普类文本《体验机器:我们的大脑如何预测和影响现实》第一至二章英汉翻译实践撰写而成的。所选文本主要从一个崭新的角度向我们揭示了大脑与世界互动的独特方式,介绍了大脑是一个强大的动态预测引擎,它不断地调节...
- 侯丹妮
- 关键词:语用等值翻译方法
- 语用等值视角下的粤菜菜名翻译被引量:2
- 2022年
- 粤菜菜名作为一种沟通桥梁,它通过文字向顾客传递广东饮食习惯和文化信息,在跨文化交际中发挥重要作用。因此,正确的粤菜英文菜名能够进一步弘扬广东独具魅力的饮食文化,促进粤文化的对外交流。本文分析广东饮食文化以及粤菜菜名的特点,并基于语用等值视角,探讨粤菜菜名的翻译原则和翻译方法,并以粤菜中部分具有代表性的广式茶点为例,提出直译法、直译加注释法、意译法等粤菜菜名翻译方法。
- 郭遂红陈芷茵
- 关键词:语用等值广式点心翻译方法
- 旅游类文本翻译中语用等值的再现——《艺伎带你了解最美印象京都》翻译实践报告
- 近年来旅游业迅速发展,尽管当下疫情形势对旅游市场造成一定冲击,但疫情之后的旅游需求仍然巨大。京都拥有千年历史,长年的历史积淀使得京都拥有众多的历史遗迹,各类旅游资源丰富,所以旅游类文本的翻译有较大范围的受众群体和一定的实...
- 邹成希
- 关键词:等值翻译文化等值
- 新冠肺炎疫情下外交语篇中隐喻的俄译研究——基于语用等值理论视角
- 2022年
- 自新冠肺炎疫情发生以来,公共突发事件中的大量应急翻译服务实际需求不断增多。向国际社会正确报道国内救援行动,避免语言沟通障碍和外媒歧视性报导误读,构建负责任的大国形象离不开翻译这一途径。隐喻作为人类基本的认知方式、文本的修辞手段和加强交际者亲密关系的语用策略,在外交语篇中频繁出现。本文基于语用等值理论视角,对新冠肺炎疫情相关的外交语篇中出现的隐喻进行研究。
- 季秋洁
- 关键词:外宣文本隐喻翻译
- 语用等值视角下《论语》俄译本对比分析——以波波夫、谢苗年科和贝列罗莫夫译本为例
- 2022年
- 俄罗斯对中国古籍代表《论语》的翻译历史已有几百年,所产生的译本成为中俄语言学者的研究对象,研究角度和理论丰富多样,但从语用等值翻译角度的研究还不是很多。运用语用等值翻译理论,对比三部《论语》俄译本的翻译特点,判定翻译的最适当方法。
- 张雪琳
- 关键词:《论语》翻译
- 传记类文本英汉翻译中语用等值的实现——《压力之下:核潜艇上的求生之路》(序言、第1-6章)的翻译实践报告
- 本次翻译实践报告所选取的文本是《压力之下:核潜艇上的求生之路》一书中的部分章节,属于传记类文本,作品主要介绍了冷战期间英国皇家海军核潜艇的内部构造以及潜艇部队的水下生活。该文本表达方式灵活,句式结构复杂,在叙述客观史实的...
- 卢奕如
- 关键词:语用等值语言层面文化层面
- 语用等值视角下的粤绣英译研究
- 2021年
- 粤绣是中国优秀传统工艺,深受海内外欢迎。该文首先介绍了语用等值翻译理论的基本概念,然后探究了粤绣英译的影响因素,再针对粤绣特点提出直译法、意译法、音译法、音译加意译法等翻译方法,总结了一些翻译错误,并给予了相应的修改建议,旨在提高粤绣对外宣传文本的翻译质量,积极推进文化“走出去”战略。
- 赖宇虹张映先
- 关键词:粤绣语用等值翻译英译方法
相关作者
- 陈彦

- 作品数:8被引量:6H指数:1
- 供职机构:上海济光职业技术学院
- 研究主题:翻译 流行语 网络流行语 剩女 语用等值
- 田玲

- 作品数:37被引量:66H指数:5
- 供职机构:延安大学外国语学院
- 研究主题:翻译策略 翻译教学 翻译 异化 译者主体性
- 杨永和

- 作品数:65被引量:313H指数:8
- 供职机构:湖南工程学院外国语学院
- 研究主题:广告语言 英语专业 翻译 社会语用学 实践教学
- 李堃

- 作品数:11被引量:9H指数:2
- 供职机构:西安翻译学院
- 研究主题:翻译 语用等值 高校英语教学 高校艺术生 高校艺术类学生
- 陈雅婷

- 作品数:18被引量:30H指数:3
- 供职机构:泉州师范学院外国语学院
- 研究主题:语用失误 语用迁移 言外之力 语用模糊 语用等值