搜索到862篇“ 电影片名翻译“的相关文章
- 功能目的论视角下的电影片名翻译
- 2024年
- 随着改革开放的不断深入和我国经济文化的快速发展,许多外国电影不断被引入国内市场。伴随着中国电影产业文化的快速发展,大量华语影片也逐渐进入国际视野。作为中国文化品牌影响力的一部分,片名是电影的商标和广告的载体,片名的翻译能够直接介绍电影内容,影响受众目标的接受程度和市场预期。在英文电影片名的翻译研究过程中,本文从功能目的论的角度深入探讨电影片名翻译的具体策略和运用方法。
- 秦艳霞梁天钰
- 关键词:目的论电影片名翻译
- 英语电影片名翻译中的移情策略研究
- 2024年
- 电影译名承载着文化传输、电影宣传、激发公众观影欲望等诸多功能。移情策略可以从心理、审美、认知三个层面指导译制片名的翻译活动。本文探讨了译者在英语电影片名翻译过程中的移情过程,提出掌握英汉文化差异、注重情感因素、内化异国文化、善用文化负载词等移情策略,从而顺利实现文化移情,产出高水准的电影译名。
- 项菁
- 关键词:移情翻译策略电影片名翻译
- “化境说”视角下电影片名翻译的叛逆性
- 2024年
- 钱锺书的“化境说”被尊为文学翻译的最高标准及最高理想。“化境说”也是对中国传统翻译理论的发展与完善,对后世翻译界产生巨大影响。我国传统翻译理论易忽视译者的创造性,而“化境说”突出了译者的创造性,强调译者不仅仅是原作的传递者,而是应当在翻译过程中创造新的境界。在电影片名翻译中,这一理念鼓励译者不拘泥于字面意思,而是根据电影的特点、情感及风格进行翻译,使译名更加贴合目标观众的情感共鸣与文化背景,从而创造出更有吸引力和影响力的片名。因此,“化境说”为译者提供了更广阔的创作空间,使电影片名翻译更具创新性和艺术性。本文从“化境说”视角出发,探寻电影片名翻译的叛逆性。
- 赵金刘艳艳
- 关键词:化境说电影片名翻译
- 功能翻译理论下漫威电影片名翻译研究被引量:1
- 2023年
- 电影作为一门综合艺术,在跨文化传播过程中扮演着越来越重要的作用。漫威电影是美国好莱坞高概念电影中极具代表性的。在不同的历史文化下,漫威系列能够在中国拥有超高的人气,在电影译入过程中,其简练、高度概括化的片名翻译起到了不可小觑的作用。本文运用功能翻译理论,分析电影片名在翻译过程中遇到的实际问题,并结合漫威电影片名翻译的实例展开论述。
- 郑好莫旻荧
- 关键词:功能翻译理论目的论电影片名翻译
- 创造性叛逆理论指导下英语电影片名翻译研究
- 2023年
- 电影作为文学艺术的一种形式,其片名和文章的标题或小说的书名一样,不仅浓缩了整部电影的主要内容,也深刻影响着影片在国际市场上的受欢迎程度。如今越来越多外国电影得以引进,不仅开拓了国人的视野,也让与电影相关的翻译领域备受关注。而长久以来,关于翻译过程中的“忠实”和“叛逆”似乎走向了两个极端。“创造性叛逆”是文学翻译中一个重要的理论,在此理论视角下的英语电影片名翻译不仅没有“背叛”忠实这一标准,反达到了另一种更高层次的忠实。本文试根据电影片名翻译时应该传达的文化信息、文化内涵、审美差异以及商业价值,研究“创造性叛逆”理论在英语电影片名翻译中的主要表现,以期为我国电影翻译事业尽绵薄之力。
- 陈卓
- 关键词:中西方文化差异创造性叛逆英语电影片名翻译
- 奥斯卡电影片名翻译研究——以生态翻译学三维转换为视角
- 2023年
- 电影是历史和文化的缩影,也是促进文化交流的桥梁。电影片名翻译的作用不可忽略。很多在国际上获奖的电影的片名是非常值得考究的。本文以历届奥斯卡最佳影片或提名影片的译名为研究对象,从生态翻译学三维(语言维、文化维和交际维)转换视角探讨如何得到优质译名。
- 王玉
- 关键词:生态翻译学电影片名翻译
- 四字格在电影片名翻译中的使用——以近五年英文影片汉译片名为例
- 2023年
- 电影片名的翻译是再创作的过程,对电影的口碑有重要的影响。不难发现,外语电影汉语片名中四字格占有重要的比例。四字格作为一种具有中国特色的语言表达形式,其简洁性和独特的语言美感使其深受译者和观众的喜爱。本文选取了一些优秀的四字电影译名来探讨电影片名翻译中四字格的使用,并分析了四字格电影片名的意义。
- 陈莹莹魏宇
- 关键词:四字格电影片名翻译
- 目的论视角下多元逻辑回归在电影片名翻译中的应用
- 2023年
- 电影产业蓬勃发展,越来越多的海外电影被引进中国市场,同一部电影有多个版本译名的情况更是屡见不鲜。译名能直接反映特定地区的语言、文化和审美偏好,若通用一个译名,可能会因片名翻译的不够准确,造成观众对电影的认知偏差,从而影响票房收入,削弱电影的商业效果和文化传播力。为此,从目的论视角出发,对比分析电影片名在不同地区的不同译本,总结了文化背景、地域方言、市场需求三个造成译名差异化的原因,同时基于问卷调查数据构建影片的译名逻辑模型,以期为电影片名的翻译实践提供新的参考。
- 管君凤
- 关键词:目的论电影译名
- 接受美学视角下电影片名翻译赏析
- 2023年
- 王靖雯李奕
- 论电影片名翻译的策略和方法
- 本文以2020年中美电影片名翻译为例,在彼得·纽马克交际翻译策略的指导下,对比电影片名翻译的差异,探索了电影片名翻译的策略和方法。通过实证研究中外片名译例,总结片名翻译规律,为电影片名的翻译提供可操作的翻译方法。研究表明...
- 王佳瑶
- 关键词:片名翻译翻译策略翻译方法翻译价值
- 文献传递
相关作者
- 龚萍

- 作品数:15被引量:21H指数:3
- 供职机构:天津职业技术师范大学外国语学院
- 研究主题:英文电影片名 电影片名翻译 互文性 电影片名 文体学
- 王曦

- 作品数:8被引量:4H指数:1
- 供职机构:泸州医学院外国语学院
- 研究主题:翻译 中西方文化差异 英语电影片名翻译 片名 英语电影
- 徐建国

- 作品数:30被引量:58H指数:5
- 供职机构:兴义民族师范学院
- 研究主题:文化 幼儿英语教育 幼儿英语 二语习得 外语教学
- 马小燕

- 作品数:16被引量:12H指数:2
- 供职机构:陕西理工大学
- 研究主题:目的论 英文电影片名 片名翻译 英文电影片名翻译 遥控装置
- 周建川

- 作品数:17被引量:16H指数:2
- 供职机构:南通大学外国语学院
- 研究主题:《孙子兵法》 翻译 基于语料库 语料库 英译本