搜索到1293篇“ 旅游文本翻译“的相关文章
- 动态对等理论指导下的英汉旅游文本翻译——以24 Top Things to Do in Colorado为例
- 2024年
- 随着我国综合国力的不断增强,国内外旅游业也呈迅速发展态势。旅游不仅可以促进各国文化的交流,也可带动国家的经济增长。旅游文本的风格设计和表现特征以及旅游文本翻译的规范性和专业性对于宣传景点和吸引游客其价值和意义非同小可。文章结合尤金·奈达的动态对等理论,以美国科罗拉多州旅游宣传册为例,讨论英汉旅游文本的翻译问题。以中国人易于接受的思维方式,汉语固有的表现形式,成功再现源语文本内容,从而实现两种不同旅游文化间的有效沟通和交流。
- 周煌琛马庆林
- 关键词:旅游文本动态对等理论翻译
- 交际翻译观指导下的旅游文本翻译实践报告——以《中国地理博览》(节选)英译为例
- 中部崛起,文旅争先。在我国推进中部地区发展的关键时期,文化与旅游扮演着关键性的桥梁角色,成为重要的着力点。旅游文本作为传播交流的重要载体,是外国游客获取信息的直接途径之一,准确恰当的旅游文本翻译在我国的文化对外传播中起着...
- 崔姝娴
- 关键词:旅游翻译英译策略
- 生态翻译学理论指导下的旅游文本翻译实践报告 ——以《美丽中国·四川卷》(节选)为例
- 近年来,我国旅游业蓬勃发展,国内丰富的旅游资源不仅吸引了国内的游客,还吸引了大量的国际游客,国内外游客数量迅速增加,推动了当地和国家层面的经济增长。旅游文本的翻译在旅游业中发挥着重要的角色,对于促进国际游客的吸引力、提高...
- 易程程
- 关键词:《美丽中国》生态翻译学
- 生态翻译学视域下旅游文本翻译策略研究——以《魅力织金洞·贵州高原魂》旅游宣传片为例
- 2024年
- 旅游宣传片作为旅游外宣文本的一种重要形式,近年来受到越来越多城市的重视。为宣传贵州省丰富的旅游资源、吸引中外游客赴黔旅游,贵州近年来制作了许多脍炙人口的旅游宣传片,通过研究城市旅游宣传片的字幕翻译,能够助力城市旅游形象的塑造与传播。本文拟从生态翻译学视域出发,探讨贵州省织金县城市旅游宣传片《魅力织金洞·贵州高原魂》如何实现语言维、文化维和交际维的多维度转换,总结旅游文本翻译的策略,旨在助力城市旅游宣传片的传播。
- 余燕铃
- 关键词:生态翻译学
- 跨文化视角下的旅游文本翻译策略
- 2024年
- 旅游文本翻译是国外游客了解国内旅游目的地讯息的重要方式之一,在促进旅游业发展和传播中国文化过程中起到重要的桥梁作用。旅游文本翻译受文化特色和文体特点的影响,同时也受游客(读者)的文化背景和思维方式的影响。这就要求译者在翻译过程中应以跨文化意识为导向,尽量减少因文化差异而产生的交际失误。本文从跨文化的角度出发,探讨跨文化交际与旅游文本翻译之间的关系,分析旅游文本翻译中可能出现的问题,并提出有针对性的翻译策略。
- 孙贵生周晓涛
- 关键词:跨文化旅游文本翻译策略
- 生态翻译视角下常州景区旅游文本翻译探究被引量:1
- 2023年
- 旅游文本的规范性翻译对于促进旅游业发展和文化输出具有重要意义,但目前常州旅游文本英译材料质量良莠不齐,降低了相关城市的对外宣传度。文章以常州各大景点的翻译材料为研究对象,依据生态翻译学理论为理论框架,结合旅游类文本的特点,探索三维转换法在旅游类文本翻译中的运用,得出旅游文本适应性翻译的最佳方式,旨在进一步提升翻译质量,提升常州对外宣传力度。
- 杨晶
- 关键词:翻译方法
- 生态翻译学视角下旅游文本翻译的三维转换被引量:1
- 2023年
- 生态翻译学是从生态视角对翻译进行整体性研究,重点关注翻译过程中译者对翻译环境的适应性选择以及翻译策略的多维度生态考量。文章以生态翻译学理论为指导,根据中英旅游文本不同的语言特点,从语言维、文化维、交际维“三维”转换的角度对旅游文本翻译进行分析研究,为提高旅游文本的翻译质量,树立良好的旅游外宣形象提出新的视角和方法。
- 易舫
- 关键词:旅游文本
- 电子旅游文本翻译策略探讨 ——山西文化旅游网汉英翻译实践报告
- 随着互联网的普及,电子文本成为旅游宣传的重要途径。越来越多的国外游客习惯通过旅游网站了解中国地方旅游特色,如何通过网络将旅游信息传达给外国网民和游客,帮助其建立对景区的游览兴趣成为了重要问题。山西是我国旅游资源大省,但山...
- 谢艺璇
- 关键词:汉英翻译
- 英汉旅游文本翻译中的词汇选择与中西文化差异研究
- 2023年
- 文章围绕英汉旅游文本翻译中的词汇选择与中西文化差异展开深入研究,旨在探讨中西文化在翻译实践中的影响,为翻译实践提供指导和启示。文章分析了中西文化在旅游文本中的差异,强调了词汇选择在翻译中的关键作用;从文化背景以及历史传统、风俗以及礼仪文化、语体与选词等方面展开讨论,提出了相应的翻译策略以及案例分析;总结了语体与选词在翻译中的重要性,强调了译者需要充分理解两种文化,灵活运用不同的翻译策略,以实现跨文化交际的有效传达。
- 陈璐
- 关键词:词汇选择中西文化差异
- 生态翻译学视角下旅游文本翻译策略研究--以《中国古镇自助游》(节选)汉译英为例
- 随着经济全球化进程的不断推进,中国与世界的往来愈发紧密,兼具信息功能和呼唤功能的旅游文本是向世界传播中国文化和展示中国形象的重要载体,其翻译也成为中国翻译界的重点研究领域之一。 生态翻译学是由清华大学胡庚申教授提出。该...
- 王军军
- 关键词:旅游文本生态翻译学文化负载词
相关作者
- 孙秀芬

- 作品数:30被引量:26H指数:3
- 供职机构:承德医学院
- 研究主题:大学英语教学改革 旅游文本翻译 大学英语 茶文化 反思性教学
- 魏彬彬

- 作品数:22被引量:15H指数:2
- 供职机构:承德医学院
- 研究主题:外宣 旅游文本翻译 跨文化视域 跨文化 大学英语
- 翟燕玲

- 作品数:2被引量:0H指数:0
- 供职机构:苏州大学
- 研究主题:旅游文本翻译 旅游文本 重写 采风 翻译
- 韦忠生

- 作品数:33被引量:136H指数:7
- 供职机构:福建师范大学福清分校
- 研究主题:翻译 翻译策略 隐喻 接受美学 新闻语篇
- 吴力群

- 作品数:6被引量:9H指数:2
- 供职机构:湖南第一师范学院公共外语教学部
- 研究主题:旅游文本 翻译 旅游文本翻译 视域 翻译研究