搜索到575篇“ 后殖民翻译研究“的相关文章
后殖民翻译研究反思》
2018年
王富的专著《后殖民翻译研究反思》2017年7月由中国社会科学出版社出版,该书为教育部基金青年项目《后殖民翻译研究反思》最终成果。该书选取后殖民翻译理论几个重要的关键词如表征危机、历史转向、翻译策略、文化杂合等为切入点,并通过这些关键词,将给更多的关键词串联起来。
王富郑熙青
关键词:后殖民翻译研究后殖民翻译理论文化杂合关键词翻译策略
后殖民翻译研究视域下的译者文化身份与翻译策略——以杨宪益译《前赤壁赋》为例被引量:1
2018年
后殖民翻译研究的角度是近年来翻译研究的一大热点。后殖民翻译研究视域下,译者的文化身份带有明显的时代特征和主观倾向,对译者翻译策略有重大影响。文章通过剖析杨宪益译苏轼《前赤壁赋》,拟验证剖析译者文化身份与翻译策略之间的关系。
杨延延
关键词:后殖民翻译研究译者文化身份翻译策略《前赤壁赋》
后殖民翻译研究反思
本书以后殖民翻译研究的关键词作为切入点,围绕关键词、主要理论家及其代表作,系统反思后殖民翻译研究,对后殖民译论的普适性提出质疑,并结合东方翻译语境,以中国翻译实践验证并修正后殖民译论,以语言势差论、共有系统论和文化研究派...
王富著
关键词:翻译理论后殖民主义
批评意识的缺失与后殖民翻译研究的歧途
2016年
当前的后殖民翻译研究如火如荼,理论阐发和实践应用蓬勃发展,但后殖民翻译研究本身的理论根基却备受诟病,后殖民翻译研究的批判性研究更是相当滞。虽有零星批评,但多显肤浅且不成体系,难以形成有影响的领域。后殖民翻译研究存在的主要问题是吸收多批判少,深入、系统的批判性研究论著还未见到,而批判意识的缺失,导致后殖民翻译研究步入歧途。
王富
关键词:后殖民翻译研究歧途
求同,还是求异?——描写翻译研究后殖民翻译研究之争被引量:3
2014年
后殖民翻译理论进入中国,国内翻译界对其与语言学翻译学派之间的差异论述较多,对之与描写翻译学派之间分歧则鲜有详尽论述。1999年西班牙的"威茨论坛"上,这两大学派的论战激烈,并引发《目标》杂志上为期三年的大辩论。本文拟对论坛和辩论的焦点——"翻译研究之共同基础"一文进行解读,分析后殖民翻译学派和描写翻译学派关注的共同话题,剖析二者之间的两大分歧:是否承认意义的稳定性,是否承认描写研究的客观性。
余静
关键词:翻译研究描写研究
差异与融合——全球化视域下的后殖民翻译研究
2014年
随着全球化的趋势不断加强,后殖民翻译研究也开始呈现新的变化。差异性和融合性,是异质文化之间在全球化环境下共存必然出现的状态。而后殖民翻译研究在这两个方面都形成了自己的观点,从赛义德的东方主义到斯皮瓦克的杂糅理论,可以看到这两种趋势都各自不断延伸发展。
申东宁
关键词:后殖民翻译
后殖民翻译研究对穴位名称英译的启示被引量:2
2013年
后殖民翻译研究是如今文化翻译研究领域所关注的焦点,每个穴位的命名都有其文化内涵,但少有译者从此视角讨论穴名的翻译。本文回顾了后殖民翻译研究的理论源流、代表人物及其观点,阐明该理论在中国语境的适用性。从后殖民视角剖析了世界卫生组织所制定的穴位翻译标准的利与弊,指出穴位英译的处境。针对穴名翻译标准存在的不足,归纳出目前主要存在的其它三种译法,即直译法、意译法,以及音译加释义法,并对这几种策略进行讨论。最指出穴位名称的英译应注重文化内涵的输出。
邓容邓曼
关键词:后殖民翻译研究穴位翻译
后殖民翻译研究反思的谱系追踪——评王东风教授的解构主义翻译研究
2013年
王东风教授倡导解构主义翻译观,主张语言学与文化研究相结合。在他从功能语言学开始,历经文化缺省与翻译的连贯重构理论、认同机制假说、重释"忠实"翻译标准、注重直译和异化策略的翻译实践、修正多元系统论、反思后殖民翻译研究的漫长历程中,随处可见一位学者的真知灼见和批判意识,从中也可体味到后殖民翻译研究反思的谱系渊源。
王富
关键词:翻译研究后殖民翻译谱系
接受、批评与反思——国内近十年后殖民翻译研究述评被引量:1
2013年
后殖民翻译理论自从被介绍到中国十年以来,国内译界给予了热切的关注。但通过文献综述发现,该理论在被引进和接受的同时,国内的反思与批评力度不够,没有对理论的适应性进行中国化的全面考察和厘定,而主要是以整体介绍和理论加案例的验证和描述形式进行。目前,国内的后殖民翻译研究似乎进入了一个"迷茫期",表现为研究的视野不够开阔,缺乏与中国翻译实践具体语境的结合,对理论本身的理解还比较单一。
王军平
关键词:翻译后殖民主义后殖民翻译
后殖民翻译研究视域中的《狼图腾》英译本解析
后殖民翻译研究始于20世纪80年代末,是在后殖民批评语境下构建的一系列关于翻译研究范式和应用形态,理论研究与实证分析有机结合,二者相得益彰。其研究焦点是民族语言之间的不平等以及社会和民族文化之间的权力差异,从少数种族和...
王珊
关键词:文化传播翻译策略

相关作者

张霞
作品数:40被引量:74H指数:5
供职机构:武汉科技大学
研究主题:大学英语 翻译 大学公共英语 数词 教学模式
梁志芳
作品数:2被引量:2H指数:1
供职机构:武汉大学
研究主题:后殖民翻译研究 文化霸权 中国语境 意识形态 后殖民语境
崔欣然
作品数:4被引量:0H指数:0
供职机构:武汉科技大学外国语学院
研究主题:后殖民主义 后殖民理论 后殖民翻译研究 鲁宾逊 道格拉斯
王富
作品数:5被引量:8H指数:2
供职机构:中山大学
研究主题:后殖民翻译研究 翻译研究 后殖民翻译 权力 译介学
骆萍
作品数:27被引量:89H指数:5
供职机构:重庆工商大学外语学院
研究主题:诗歌翻译 惯习 译诗 抗战 翻译策略