搜索到215篇“ 动态识解“的相关文章
- 俄汉成语语义的动态识解模型研究
- 成语是经过语言社团的集体习用、不断复现并逐渐定型而成的语言单位。成语及其语义是对客观世界表象的整体特征的部分择取,反映了人们感知和探索客观世界的具身体验和思维结果,体现了人们在认知过程中主观意识与客观现实的互动。本文认为...
- 李羽涵
- 关键词:成语语义字面义语境义
- 会话语义的动态识解——以修正语料为例
- 2023年
- 会话是人类语言最基本的使用形式,也是自然语言处理中的一个难题。会话的交互性、实时动态性及语境依赖性等特点,一直是脱离语境(context-free)的传统形式语法理论研究的一个盲点。本文基于动态句法理论框架,采用渐进式的解析方式,以会话修正语料为例,尝试对汉语会话的语义识解过程进行形式化描写,对语句的语义内容和语言环境均作出形式化表征,力求以结构化方式清晰地展现会话赖以生存的语境因素。通过对会话语义的动态解析,本文发现,将语境因素纳入理论模型,同时重视结构、语义及语境之间的互动关系在会话实时理解与表达中的作用,能够使我们更好地探究自然语言会话的运作机制。
- 于月吴义诚
- 关键词:会话语言环境
- 英语名词背后的动态识解
- 2020年
- 英语名词在可数用法和不可数用法之间、在具体意义用法和抽象意义用法之间的变换出自人们对名词所指灵活、动态的识解。识解是人类的认知与客体相互作用的产物,多种主客观因素影响对名词所指的识解:当下客观事物的存在状态、认知域、辖域、突显区、抽象度、认知主体与客观事物相互作用的方式等。英语名词的识解在不同语境中具有一定程度的动态性、灵活性、多样性,包括下列类型:物体识解、物质识解、性质识解、活动识解、功能识解、概念性类属识解等。物体识解、概念性类属识解被认知主体纳入识解图式[OBJECT],其他识解类型被纳入识解图式[MASS]。
- 孙仕光袁邦株颜涉
- 关键词:英语名词识解
- 肌肉衰减症的动态识解及对我国运动科学研究的启示被引量:2
- 2020年
- 肌肉衰减症已成为公共卫生领域的热点问题之一。30年间,肌肉衰减症的内涵不断演进,经历了“新概念初成—单维度诊断—三维度共识—升级新共识”4个发展阶段,形成了6种国际共识。2019年,欧洲共识(EWGSOP)和亚洲共识(AWGS)又先后将原有共识进行了升级更新。期间,肌肉衰减症入编国际疾病分类表;诊断标准由“肌肉含量单维度”向“肌肉含量、肌肉力量、身体活动能力三维度”转变;三阶段划分从“轻度—中度—重度”改为“可能阳性—确诊阳性—重度阳性”;诊断流程以“F-A-C-S”替代“步速—握力—肌肉含量”;新增SARC-F量表和SarQoL®专用生活质量量表;肌肉力量“前置”;修改诊断指标与诊断阈值等均成为其演进中的代表性事件。升级后的EWGSOP2共识虽同其他共识间的一致性并不理想,但因其弱化了对双能X线吸收检测法的依赖,并对临床后果及3年内死亡率的预测价值较高,在肌肉衰减症临床化进程中具有积极意义。现有介入研究显示,运动是应对肌肉衰减症的有效手段,其中,运动单因素干预时抗阻运动的干预效果已毋庸置疑,但运动联合营养双因素干预效果尚存分歧。建议我国运动科学研究者在动态识解现有共识的基础上,围绕运动干预专家共识、运动干预规范、运动干预标准化以及替代运动方案等议题展开深入研究,以体医融合新模式助力健康中国。
- 李海鹏刘宇
- 关键词:动态识解介入研究运动干预
- 动态识解视域下的上下义关系在英汉互译中的应用
- 2018年
- 词汇是语言最基本的意义单位,翻译首先是对词语的翻译,而后才有对句子进而篇章的翻译。认知语言学是20世纪80年代发展起来的一门新兴学科,是认知科学和语言学的结合,也是指导翻译活动的一个全新视角,其众多理论都对翻译活动起着重要作用。在语义关系上,动态识解视域下对上下义关系的研究也占有不容忽视的地位。本文运用动态识解理论,从多个角度举例说明并分析上下义关系在英汉互译中的词汇转化与应用,以期对翻译工作起到一定的指导作用,使翻译更加完善。
- 张萌萌
- 关键词:上下义关系上义词下义词动态识解翻译
- 英语修辞格反义关系的动态识解探析
- 2016年
- 英语修辞格中反义关系的存在使得修辞的表达更加生动具体,传统的关于英语修辞格反义关系的研究都只局限于对于句子本身的研究,而忽视了对其在一定的语境限定下建构意义的过程,本文将从认识语言学动态识解的角度出发,对英语修辞格及其中的反义关系进行探析。
- 黄跃娜
- 关键词:英语修辞格反义关系动态识解
- 《葬花吟》“花”意象英译的动态识解被引量:1
- 2016年
- 在认知语言学理论框架下,以意义的动态识解为视角,从语境化识解、主旨义、限定和识解四个方面探讨《葬花吟》中"花"意象英译。提出意象在翻译之前,译者需要进行一系列识解过程,动用认知能力来动态解析同类意象,做好翻译的第一步。
- 赵文婷
- 关键词:动态识解英译
- 语义不确定性的实时动态识解——以多义现象为例被引量:2
- 2016年
- 自然语言是个具有不确定性的系统。意义也不是词库中词的永久语义品质,语义不确定性是语言的一种必然特质。然而,人们又能跨越语义不确定性的限制进行成功的交际。基于认知语义学的意义使用观,语义是可以在在线实时动态识解中得到确定的。这种在线实时动态识解是认知主体即识解者融合预意义、语境调控、语义竞争及其认知推导力等因素互动运作的结果。动态识解使语言表达式多义潜势消除,呈现单义趋向,语义不确定性得到确定处理。
- 许葵花
- 关键词:多义现象
- 论规约限定的动态识解对庞德汉诗误译的解释力
- 2016年
- 庞德翻译的中国典籍在西方广为流传,促进了中国文化的传播。又因其无意误译或有意创造等原因,有些中国学者对庞德汉诗误译提出批判。在全面剖析庞德诗学性翻译及社会大环境后,大部分中国学者能够对庞德译作客观评价。究其误译的认知层面,庞德对中国典籍识解有即时性和动态性,并受到西方社会规约用词及释义的限定。本文提出规约限定的动态识解在文化性、动态性和稳定性方面对误译现象有解释力。
- 赵文婷
- 关键词:误译动态识解
- 基于图式-例示和动态识解的隐喻创生机制——以《围城》的显性隐喻分析为例被引量:5
- 2016年
- 本文以Langacker、Barlow和Kemmer以及Taylor阐释的图式-例示关系和识解理论为基础,提出了基于使用的隐喻表征模式,并试图以此理论框架为基础,为隐喻的创生提供一种解释机制。以《围城》中由喻词"像"启动的显性隐喻语料为例,本文重点阐述了五种隐喻创生方式,以"图式-例示关系"和"识解"为基础,进一步明确解释了语言表达层面与认知层面的桥接关系,探讨了喻词标识隐喻映射关系、启动新的隐喻识解方式的功能,也进一步明确了规约性和创新性在隐喻创生过程中的动态和系统关联,显示了以此模式为基础对隐喻创生做有限的积极预测的可能。新的基于使用的隐喻表征模式,特别是就其所涉及的图式和识解方式种类而言,为进一步深入探讨和细化隐喻创生方式的种类提供了基础,其经济性和预测性也有利于隐喻认知理论在有关语言实践中的应用。
- 谭业升
- 关键词:动态识解
相关作者
- 谭业升

- 作品数:49被引量:503H指数:14
- 供职机构:上海外国语大学
- 研究主题:翻译 认知语言学 例示 图式 识解
- 张建理

- 作品数:68被引量:974H指数:18
- 供职机构:浙江大学外国语言文化与国际交流学院
- 研究主题:认知语言学 认知构式语法 英汉对比 构式 英汉
- 王世主

- 作品数:4被引量:0H指数:0
- 供职机构:辽宁师范大学
- 研究主题:动态识解 译本 文学翻译 《哈克贝利·芬历险记》 《枫桥夜泊》
- 高超

- 作品数:9被引量:4H指数:1
- 供职机构:辽宁师范大学外国语学院
- 研究主题:英译研究 移民 严歌苓 焦虑 动态识解
- 陈佳

- 作品数:14被引量:66H指数:4
- 供职机构:上海外国语大学
- 研究主题:英语 英汉 语义 认知语义 常规隐喻